Download for Windows Premium
Publiciteit
Unschuldiger
of innocent of innocents
less guilty
nonculprit
guileless
Ihr habt schon eine ganze Stadt Unschuldiger abgeschlachtet.
You once slaughtered an entire town of innocent souls.
Es gibt keine Worte, die die Ermordung Unschuldiger rechtfertigt.
There are no words that excuse the killing of innocents.
Nicht alle Anstrengungen zur nationalen Befreiung münden in die vorsätzliche Ermordung Unschuldiger.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
Es ist nicht nötig, dass das Blut Unschuldiger vergossen wird.
The blood of innocents need not be shed.
Ich werde nicht die Ermordung Unschuldiger absegnen.
I will not condone the murder of innocents.
OK? Der Dämon hat eine ganze Familie Unschuldiger ausgelöscht.
Okay? That demon wiped out that whole family of innocents.
Als Unschuldiger im Ausland glaubte ich dem freundlichen Fremden mit den verdächtig billigen Unterkünften.
An innocent abroad, I believed the friendly stranger who offered suspiciously cheap accommodation.
Wann immer hier ein Projekt scheitert, wird irgendein Unschuldiger zum Bösewicht der Geschichte.
Whenever a project fails here, someone innocent becomes the villain of the piece.
Ein Unschuldiger kann leiden, aber er kann nicht bestraft werden.
An innocent being may suffer, but he cannot be punished.
Kein Job rechtfertigt es, das Leben Unschuldiger zu zerstören.
No job is worth destroying the lives of innocent creatures.
Es gibt nichts Schlimmeres, als das Blut Unschuldiger zu vergießen.
There is no worse crime than spilling the blood of the innocent.
Dann sieh zu, wie unser Volk das Blut Unschuldiger vergießt.
Then watch our people drown the world in innocent blood.
Man kann einen Tempel nicht auf dem Blut Unschuldiger erbauen.
One can not build the temple on the blood of innocents.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die Unschuldiger bevatten

Synoniemen voor Unschuldiger in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1452. Exact: 1452. Verstreken tijd: 48 ms.