Das ist der Zeitgeist, jetzt guck dich doch mal um.
That is the zeitgeist, now you look but at times.
Wir legen größten Wert auf Qualität, Service, Innovation und Zeitgeist.
We place great emphasis on quality, service, innovation and zeitgeist.
Der Roman fängt den Zeitgeist durch seine radikalen politischen Themen ein.
Ihre Fotografien spiegeln den Zeitgeist nach der Finanzkrise perfekt wider.
Diese Ausstellung verkörpert den Zeitgeist, indem sie Vielfalt und globale Zusammenarbeit feiert.
This exhibition embodies the spirit of the age, celebrating diversity and global collaboration.
Der Zeitgeist bevorzugt Flexibilität bei der Arbeit gegenüber traditionellen, starren Bürostrukturen.
The spirit of the age favors flexibility at work over traditional, rigid office structures.
Das Design ist modern und steht mit dem aktuellen Zeitgeist in Einklang.
The design is modern and in accordance with the current zeitgeist.
Empathie und Zeitgeist durch Leadership leben, ist mir wichtig.
Living empathy and zeitgeist through leadership is most important for me.
Trifft eine verrückte Idee den Zeitgeist, wird sie zum Magneten.
When a crazy idea meets the zeitgeist, it becomes a magnet.
Belastender, negativer Zeitgeist fördert mit seinen desaströsen Atmosphären Krankheit.
Strain by negative Zeitgeist with its disastrous atmospheres is causing disease.
Der Wert des Kulturerbes muss durch den Zeitgeist sichtbar werden.
The value of cultural heritage has to become visible through our zeitgeist.
In dieser Ausgabe beschäftige ich mich mit dem Zeitgeist in der Kleidung.
In this edition I will be dealing with the zeitgeist in clothing.
Das Fundament der Marke ist die Verbindung zwischen Tradition und Zeitgeist.
The cornerstone of the brand is the relation between tradition and zeitgeist.