Weil die Geschichte randvoll ist mit Scharlatanen und falschen Propheten.
Daher müssen wir unbedingt zwischen echten und falschen Propheten unterscheiden können.
That is why we must know how to distinguish the true from the counterfeit.
Wir dürfen nicht auf jene falschen Propheten hereinfallen, die sagen, Landwirtschaft sei eine Industrie wie jede andere auch.
We must not give credence to false gurus who say that agriculture is an industry just like any other.
Die falschen Propheten: unsere Lust an Katastrophen.
5 Die falschen Propheten stammen von der Welt; deshalb hat auch das, was sie lehren, seinen Ursprung in dieser Welt und wird von der Welt mit Zustimmung aufgenommen.
5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
26 Wehe, wenn jedermann gut über euch redet; denn das Gleiche haben ihre Väter den falschen Propheten getan.
26 Woe unto you, when all men shall speak well of you!
Wir dürfen nicht auf die falschen Propheten hereinfallen, die versuchen, uns gegeneinander auszuspielen, wenn das Thema Beschäftigung in diesem Saal angesprochen wird.
We must not heed the siren's call that tries to set us in opposition to each other whenever we discuss employment in this Chamber.
Thyatira (Offenbarung 2,18-29) - die Kirche, die einen falschen Propheten hat (2,20).
Denn was immer die falschen Propheten auch sagen, das Ende des Euro oder der Europäischen Union bringt keine heilsame Katharsis, sondern es löst eine Katastrophe aus, der Frankreich als erstes zum Opfer fiele.
Whatever the critics say, the end of the Euro or the end of the European Union would not be a catharsis, but a cataclysm, of which France would be the first victim.
Woran kann ich einen falschen Lehrer/ einen falschen Propheten erkennen?
How can I tell who is a false teacher?
Wie können wir uns davor hüten, falschen Propheten und falschen Offenbarungen zu glauben?
How can we honor the priesthood and hold it sacred?
Daniel 2:3. Darauf erwiderte einer dieser falschen Propheten selbstgefällig: "Erzähle deinen Knechten den Traum, dann wollen wir ihn deuten."
To this the wise men responded, "O king, live forever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation." {PK 491.3}
Wir dürfen nicht auf die falschen Propheten hereinfallen, die versuchen, uns gegeneinander auszuspielen, wenn das Thema Beschäftigung in diesem Saal angesprochen wird.
We must not heed the siren's call that tries to set us in opposition to each other whenever we discuss employment in this Chamber.