Mit dem thematischen Programm zur Zusammenarbeit mit Drittländern auf den Gebieten von Migration und Asyl sollen diese Länder bei ihren Bemühungen unterstützt werden, die Migrationsströme unter all ihren Aspekten besser zu steuern.
The objective of the thematic programme on cooperation with third countries in the areas of migration and asylum shall be to support them in their efforts to ensure better management of migratory flows in all their dimensions.
Zur Verringerung der sozioökonomischen Ungleichheiten wird in dem neuen thematischen Programm der Schwerpunkt auf sozialen Zusammenhalt und Beschäftigung gesetzt, und zwar auf drei verschiedene Arten
To reduce socio-economic inequalities, the new thematic programme will focus on social cohesion and employment, and will do this in three different ways, by
Pro Jahr wird mindestens eine Aufsichtsratssitzung in einem Land mit einer Niederlassung und in Zusammenhang mit einem thematischen Programm abgehalten.
At least one Supervisory Board meeting per year is held in a country with a branch office and combined with a thematic program.
Der 12. internationale Cup im Unterwasserfischfang bietet zum begleitenden thematischen Programm ein reiches gastronomisches Angebot an Gerichten aus frisch gefangenem Fisch zu Promo-Preisen.
Upcoming event: 12th International Spearfishing Cup featuring a thematic program and a rich culinary offer of dishes prepared form freshly caught fish at promotional prices.
Ein Übergang von der humanitären Hilfe zum thematischen Programm nach Abschluss einer Soforthilfe ist in folgenden Fällen gerechtfertigt
When emergency aid comes to an end, a transition from humanitarian assistance to this type of thematic programme is warranted in the following circumstances
Noch einmal, dies ist eine Erinnerung an alle, dass die Grundrechteagentur auf Bitte der EU-Institutionen in der Lage ist, Aufgaben zu übernehmen, die über die im thematischen Programm (Artikel 2) hervorgehobenen Aufgaben hinausgehen.
Once again, this is a reminder to all that the FRA is able to undertake tasks over and above those highlighted in the thematic programme (article 2) at the request of the EU institutions.
Mit diesem thematischen Programm unterstützt die Kommission das Initiativrecht der nichtstaatlichen Akteure und lokalen Behörden, indem sie lokale „Eigeninitiativen" finanziert, wo geografische Programme nicht das geeignete Instrument darstellen, und dadurch andere thematische Programme in spezifischen Sektoren ergänzt.
Under this thematic programme, the Commission is supporting the right of initiative of non-state actors and local authorities by funding their initiatives when geographical programmes are not the appropriate instrument and by supplementing the support that other sectoral thematic programmes can provide.
Im ersten thematischen Programm (Lebensqualität und biologische Ressourcen) wurde als neue Priorität in Form einer Leitaktion die Forschung zur Überalterung der Bevölkerung hinzugefügt.
Under the first thematic programme ("Quality of life and management of living resources"), research on the ageing population has been given additional priority as a key action.
Ende Januar werden wir eine Mitteilung zu diesem thematischen Programm vorlegen und darin dessen Umfang, Ziele und politische Prioritäten erläutern.
There will be a specific communication on this thematic programme, setting out the scope, objectives and political priorities, which will be presented at the end of January.
Diese Maßnahmen sollten zudem Synergien mit den durch die Gemeinschaftsinstrumente für Außenhilfe unterstützten Aktionen aufweisen, insbesondere mit dem thematischen Programm zu Asyl und Migration.
Moreover, those measures should be in synergy with the actions supported by the Community instruments on external assistance, in particular the thematic programme on asylum and migration.
Andererseits hat die externe Prüfung von ENTRP, dem thematischen Programm für Umwelt und nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen, im Jahr 2009 ergeben, dass ENTRP es ermöglicht, EU-Umweltpolitik auf globaler Ebene umzusetzen.
On the other hand, the 2009 external review of the ENRTP (the thematic programme for the environment and sustainable management of natural resources) concluded that ENRTP allows to implement EU environmental policy on global level .
Die geografischen und die thematischen Finanzierungsinstrumente sind nach wie vor von grundlegender Bedeutung für die auswärtige Zusammenarbeit und müssen auf der Grundlage der Erkenntnisse aus beispielsweise dem thematischen Programm zu Migration und Asyl (2007-2013) umfassend und kohärent eingesetzt werden.
Geographical and thematic financial instruments remain of key importance for external cooperation and will have to be used in a comprehensive and coherent way, building on lessons learned from, for example, the Thematic Programme on Migration and Asylum (2007-2013).
Was die spezielle Frage betrifft, um die es hier heute geht - die Konsultationen zu dem thematischen Programm "In die Menschen investieren" -, so werde ich Louis Michel über die bereits angesprochene Forderung nach Konsultationen zwischen bzw. mit den AKP-Partnern in Kenntnis setzen.
As regards the specific issue that we are discussing tonight - the consultation on the thematic programme, investing in people - I will inform Louis Michel of the request for consultation within and with the ACP partners, as has been mentioned.