Dies war eine eindeutige Lehre aus den Erfahrungen mit dem vorherigen Programm.
Daher wird vorgeschlagen, die Mittelausstattung gegenüber dem vorherigen Programm deutlich aufzustocken.
As a result, a sizeable increase in the budgetary allowance is proposed compared with the previous programme.
Wie auch im vorherigen Programm, werden Sie aufgezeichnet werden.
Zum Wechseln zum vorherigen Programm
Im Vergleich zum vorherigen Programm ist die Anpassung in dieser Fortschreibung vor dem Hintergrund eines alles in allem ungünstigeren makroökonomischen Szenarios weniger ehrgeizig.
Compared with the previous programme, the adjustment in the update is less ambitious against a broadly less favourable macroeconomic scenario.
Stefano Palmieri: Ich denke, mit dem Partnerschaftsabkommen ist die Situation jetzt definitiv besser als im vorherigen Programm.
I think with the partnership agreement, it is definitely better now than it was in the previous programme.
Durch die im Vergleich zum vorherigen Programm beträchtliche Erhöhung der in dieses Programm einbezogenen Mittel und das anhaltende Bemühen, die Forschungsergebnisse den Bevölkerungen der Entwicklungsländer auch wirklich zugänglich zu machen, steigt die Wahrscheinlichkeit, dass die Programme auch Wirkung zeigen.
The exponential increase in the sums involved in this programme in comparison with the previous programme, together with the ongoing concern to make the results of research genuinely accessible to the populations of developing countries, is making it more likely that the programmes will be effective.
Die Haushaltsziele, die wesentlich ambitionierter sind als im vorherigen Programm, könnten aufgrund der besseren Ausgangsbasis des Jahres 2007 in den Jahren 2008 und 2009 übertroffen werden.
The budgetary targets, which are significantly better than in the previous programme, could be overachieved in 2008 and 2009 given the better 2007 base.
Im vorherigen Programm (2000-2006) hatte der Anteil dieser Bereiche an den zugewiesenen Mitteln noch bei 30 % gelegen.
In comparison, the share of these sectors represented 30% of the allocations in the previous programme (2000-2006).
Dies soll durch einen Konsolidierungspfad erreicht werden, dessen Schwerpunkt deutlich auf den letzten Programmjahren liegt, während die Defizitziele gegenüber dem vorherigen Programm beträchtlich nach oben korrigiert wurden.
This is to be achieved with a strongly back-loaded consolidation path, while the deficit targets have been significantly revised upwards compared to the previous programme.
Daher wird vorgeschlagen, die Finanzausstattung gegenüber dem vorherigen Programm deutlich aufzustocken:215 Mio. Euro43 für die geplante Programmlaufzeit (2003-2006).
As a result, a sizeable increase in the budgetary allowance is proposed compared with the previous programme: €215 million43 for the proposed duration of the programme (2003-2006).
Das mittelfristige Ziel ist zwar ehrgeiziger als im vorherigen Programm, es kann jedoch zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht als angemessen bezeichnet werden und es ist unklar, ob dadurch ausreichend rasche Fortschritte im Hinblick auf eine langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen erreicht werden.
Although the MTO is set at a more ambitious level than in the previous programme, it cannot be regarded as appropriate at this stage as it is not clear whether it ensures sufficiently rapid progress towards long-term sustainability of public finances.
Das Programm stützt sich auf eine Wachstumsprognose für das reale BIP in Höhe von 5,3% im Jahr 2004 gegenüber 3,3% im vorherigen Programm und auf durchschnittlich rund 5,2% für die Jahre 2005-2007.
The programme is based on a real GDP growth forecast of 5.3% in 2004, revised from 3.3% in the previous programme, and around 5.2% on average over the period 2005 to 2007.