Er begrüßt das fortdauernde energische Bekenntnis der griechischen Regierung zur Umsetzung des Anpassungsprogramms.
Il se félicite que le gouvernement grec reste fermement déterminé à mettre en œuvre le programme d'ajustement.
Für die Sicherung der Steuereinnahmen und die Förderung der allgemeinen Gerechtigkeit des Anpassungsprogramms ist dies von grundlegender Bedeutung.
Ces mesures sont fondamentales pour assurer les recettes fiscales et promouvoir l'équité globale du programme d'ajustement.
Wenn es weniger Wachstum in einem Land gibt, als die Grundlage eines Anpassungsprogramms es verlangt, dann muss man das Anpassungsprogramm anpassen können.
Lorsque la croissance d'un pays est plus faible que celle escomptée par un programme d'ajustement, il faut alors pouvoir ajuster l'ajustement.
Die Ziele und Mittel der technischen Hilfe werden in den aktualisierten Fassungen des makroökonomischen Anpassungsprogramms explizit beschrieben; dabei ist der Schwerpunkt auf den Bereich zu legen, in dem dringender Bedarf identifiziert wird.
Les objectifs et les moyens de l'assistance technique sont décrits de façon explicite dans les versions mises à jour du programme d'ajustement macroéconomique et se concentrent sur le domaine où les besoins les plus forts sont identifiés.
Um die Effizienz und Nachhaltigkeit des Energiesektors zu gewährleisten und die Energiekosten für die Wirtschaft zu senken, wurden im Rahmen des makroökonomischen Anpassungsprogramms zwei Maßnahmenpakete erlassen.
Dans le but d'assurer l'efficacité et la viabilité du secteur énergétique et d'abaisser le coût de l'énergie pour l'économie, deux trains de mesures ont été adoptés dans le cadre du programme d'ajustement macroéconomique.
Die Taskforce arbeitet sehr eng mit den zyprischen Behörden zusammen und stellt ihr Fachwissen bereit, um die Umsetzung des wirtschaftlichen Anpassungsprogramms und die Initiativen zur Wiederherstellung eines ausgewogenen und nachhaltigen wirtschaftlichen Wachstums zu unterstützen.
Le groupe d'appui travaille en étroite collaboration avec les autorités chypriotes auxquelles il fournit un savoir-faire technique afin d'aider à la mise en œuvre du programme d'ajustement économique et d'initiatives destinées à rétablir une croissance économique équilibrée et durable.
Der Betrag der bis Juni 2014 durchgeführten Maßnahmen entsprach den Vorgaben des makroökonomischen Anpassungsprogramms.
Le montant des mesures mises en œuvre jusqu'en juin 2014 était conforme aux objectifs prévus dans le programme d'ajustement macroéconomique.
In dem Antrag wird dargelegt, in welchen Bereichen die zyprischen Behörden technische Hilfe oder Beratungsdienste für die Umsetzung ihres makroökonomischen Anpassungsprogramms für erforderlich halten.
La demande identifie et précise les domaines pour lesquels les autorités chypriotes estiment qu'une assistance technique ou des services de conseil sont essentiels pour la mise en œuvre de son programme d'ajustement macroéconomique.
Mit dieser Revision der Frist wird folglich die Glaubwürdigkeit des wirtschaftlichen Anpassungsprogramms aufrechterhalten und gleichzeitig den wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Konsolidierung wie auch der Notwendigkeit Rechnung getragen, das Vertrauen in die Fähigkeit der griechischen Regierung aufrechtzuerhalten, die haushaltspolitische Herausforderung bewältigen zu können.
Cette révision du délai préservera donc la crédibilité du programme d'ajustement économique, tout en tenant compte de l'impact économique et social de l'assainissement et de la nécessité de maintenir la confiance dans la capacité du gouvernement grec à relever le défi budgétaire.
Die Haushaltsanpassung ging mit umfassenden Strukturreformmaßnahmen im Rahmen des im Juni 2014 erfolgreich abgeschlossenen Anpassungsprogramms einher, sodass die Grundlagen für eine solidere wirtschaftliche Erholung gelegt sind.
Cet ajustement budgétaire a été accompagné d'un ensemble complet de réformes structurelles dans le cadre du programme d'ajustement qui a été achevé avec succès en juin 2014, ouvrant la voie à une reprise économique plus solide.
Er übermittelt der Kommission und der EZB insbesondere alle Informationen, die diese für die Überwachung der Umsetzung des makroökonomischen Anpassungsprogramms im Einklang mit Artikel 3 Absatz 4 für erforderlich halten.
Il leur fournit notamment toutes les informations que celles-ci jugent nécessaires pour le suivi de la mise en œuvre du programme d'ajustement macroéconomique, en conformité avec l'article 3, paragraphe 4.
Die Task Force für Griechenland (TFGR) nahm ihre Arbeit im September 2011 auf und erhielt den Auftrag, die technische Unterstützung, die Griechenland zur Umsetzung seiner Verpflichtungen im Rahmen des wirtschaftlichen Anpassungsprogramms benötigt, zu ermitteln und zu koordinieren.
La task force pour la Grèce est entrée en activité en septembre 2011; son mandat est de déterminer l'assistance technique dont le pays a besoin pour tenir les engagements pris dans son programme d'ajustement économique, et d'en assurer la coordination.
Die Finanzminister des Euro-Währungsgebiets sind zusammengetreten, um das weitere Vorgehen für Griechenland im Hinblick auf das bevorstehende Ende des derzeitigen wirtschaftlichen Anpassungsprogramms zu beraten.
Les ministres des finances de la zone euro se sont réunis pour débattre de la voie à suivre pour la Grèce, dans le contexte de l'expiration prochaine de l'actuel programme d'ajustement économique de ce pays.