Wenn Sie solch eine Sache tun, dann ist es gerechter Bullshit.
Si vous faites une telle chose, alors c'est connerie juste.
Die Chefetage sagte doch, dass die Theorie Bullshit ist.
La théorie de l'éventreur est une connerie.
Bullshit! Wir wollen nur der Armut entkommen.
Mon cul! On veut juste échapper à la pauvreté.
Ich lass nur euren Bullshit nicht durchgehen.
Je vous mets tous face à votre connerie.
Dieser Bullshit, dass wir der europäischen Linken als Beispiel dienen...
Tes bavardages de merde, comme servir d'exemple à la gauche européenne...
All die Jahre muss er noch spielen Maitre im Bistro of Bullshit.
Il en est encore à servir la soupe au bistro du baratin.
Ich finde, hier gibt's mehr Bullshit als in meinem Job.
Wir geben ihm ein paar Bier und Bullshit lange in den Abend.
Ich halte es für ein riesiges Stück Mainstream Hollywood Bullshit.
Je pense que c'est une gigantesque merde de blockbuster hollywoodien.
Sag deinem Jungen, er soll seinen Bullshit binnen zwei Wochen abschließen.
Dis à ton protégé qu'il me torche ce dossier en quinze jours.
Und der alltägliche Bullshit, der damit zu tun hat.
Et toute la merde du quotidien qui vient avec.
Und jetzt stellt sich raus, dass das Bullshit ist.
Wir dachten, der ganze Bullshit würde sich jetzt beruhigen.
On croyait que ça allait se tasser.