Il y a plein de Damon qui ont besoin qu'on les sauve.
Es gibt so viele Damons, die gerettet werden müssen.
Elle a utilisé le sang de Damon pour te soigner.
Sie verwendete Damons Blut, um dich zu heilen.
DAMON a été attribué "la marque la plus innovatrice" dans l'industrie de l'équipement chinois de logistique.
Damon Industrie wurde „die erfinderischste Marke" in der Industrie des chinesischen Logistikgeräts zugesprochen.
Ils ne vous diront pas grand-chose 14 h BAGARRE/ ÉVASION AVEC DAMON FERRIS ?
Von denen erfahren Sie nicht viel. 14 Uhr KAMPF IM HOF/ FLIEHT MIT DAMON FERRIS?
LE VERDICT DANS L'AFFAIRE DAMON COOKE. Le jury a pris sa décision.
DAS URTEIL IM FALL DAMON COOKE IST DA Die Geschworenen sind zu einer Entscheidung gekommen.
APPEL DE DAMON COOKE REJETÉ Allô ?
DAMON COOKE BERUFUNG ABGELEHNT Hallo?
JAX À DAMON - ON PEUT PARLER ? TU M'EN VEUX TOUJOURS ?
AN DAMON: KÖNNEN WIR REDEN? BIST DU IMMER NOCH SAUER?
Il est là, car je lui ai demandé de venir. Damon.
Er ist hier, weil ich ihn darum bat. Damon.
Damon, je trouve toujours le moyen de retrouver mon chemin vers toi.
Damon, ich finde meinen Weg irgendwie immer wieder zurück zu dir.
Damon, j'ai utilisé toute ma magie juste pour te sortir.
Damon, es erforderte all meine Magie, nur um dich rauszuholen.
Damon, il a fallu tout de ma magie juste pour vous sortir.
Damon, es erforderte all meine Magie, nur um dich rauszuholen.
Damon, ça ne va pas marcher si tu fais la sourde oreille.
Damon, das wird nicht funktionieren, wenn du einfach abschaltest.
Bien, alors arrête de parler de ça. Damon me ressemble beaucoup.
Dann hör auf, darüber zu reden. Damon ist mir ziemlich ähnlich.