Das Format der Multiple-Choice-Frage stellt eine objektive Bewertung der Prüfungen sicher.
Le format des questions à choix multiple assure une notation objective des évaluations.
Wir werden das Format der internen E-Mails standardisieren, damit man sie schneller überfliegen kann.
On va uniformiser le format des courriels internes afin de faciliter la lecture rapide.
Das Format der Krawall-Talkshow setzt stark auf die Beteiligung des Publikums.
Le format du talk-show racoleur mise beaucoup sur la participation du public.
Das Format der aktiven Befragung förderte eine ansprechendere Atmosphäre während des Prozesses.
Le format du tribunal inquisiteur a favorisé une atmosphère plus engageante pendant le procès.
Format der Dokumentation, mit der Sie arbeiten möchten.
Type de format de la documentation que vous souhaitez traiter.
Die Lieferkosten hängen vom Format der Fotografie ab.
Das Format der TV-Debatte lässt kaum Zeit, wirklich komplexe Argumente ausführlich darzulegen.
Le format du débat télévisé laisse peu de temps pour développer des arguments vraiment complexes.
Der Lehrer wird das Format der bevorstehenden Prüfung im Unterricht erläutern.
Le professeur expliquera le format du prochain examen en classe.
Das Format der Nummer spielt bei der Suche keine Rolle.
Le format du texte n'a pas d'importance pour la recherche.
Viele Anwälte bevorzugen das Format der aktiven Befragung, da es eine dynamische Herangehensweise bietet.
De nombreux avocats préfèrent le format du tribunal participatif pour son approche dynamique de l'interrogatoire.
Das Format der Datentransaktionen selbst muss neu gedacht und umstrukturiert werden.
Le format des transactions de données elles-mêmes doit être repensé et restructuré.
Der Code muss nur das Format der zurückgesendeten Daten identifizieren können.
Votre code n'a besoin de connaître que le format des données renvoyées.
Das Format der Aufzeichnungen ist in den Verfahren des Betreibers festzulegen.
Le format des dossiers est défini dans les procédures de l'exploitant.