Die geografischen Grenzen eines Kompartiments sind auf einer Landkarte deutlich einzuzeichnen.
La démarcation géographique d'un compartiment est clairement délimitée sur une carte.
sie streicht den Namen des Kompartiments aus der Liste der zugelassenen Kompartimente.
supprime le nom du compartiment de la liste des compartiments agréés.
Beschreibung des Drittlandes, des Gebiets, der Zone oder des Kompartiments
Description du pays tiers, du territoire, de la zone ou du compartiment
Vorbehalten bleibt die Errichtung einer Deponie oder eines Kompartiments des Typs B im Randgebiet von nutzbaren unterirdischen Gewässern.
Est réservée la possibilité d'aménager une décharge ou un compartiment du type B dans la zone attenante des eaux souterraines exploitables.
Durch natürliche oder künstliche Hindernisse ist zu verhindern, dass Wassertiere aus den benachbarten natürlichen Gewässern in die einzelnen Betriebe des Kompartiments gelangen.
Des barrières naturelles ou artificielles empêchent les animaux aquatiques d'entrer dans un quelconque établissement du compartiment à partir des eaux naturelles avoisinantes.
Name und Beschreibung der Zone oder des Kompartiments sind im Freitext anzugeben.
Le nom et la description de la zone ou du compartiment sont précisés dans le texte libre,
Mit dieser Änderung wird im Einzelnen festgelegt, wie das Verfahren zur Erklärung der Seuchenfreiheit eines Kompartiments oder einer Zone geregelt sein sollte.
Le présent amendement précise les détails de la procédure de déclaration de statut indemne d'une zone ou d'un compartiment.
Bei jeder wesentlichen Änderung der geografischen Grenzen der Zone oder des Kompartiments, die/das für seuchenfrei erklärt werden soll, ist ein neuer Antrag zu stellen.
Toute modification substantielle de la délimitation géographique de la zone ou du compartiment à déclarer indemne doit faire l'objet d'une nouvelle demande.
Die im Antrag enthaltenen Informationen müssen eine genaue Beschreibung des Kompartiments ergeben; dies umfasst insbesondere
La demande doit comporter des informations utiles afin de fournir une description détaillée du compartiment, notamment
Fallen alle Betriebe des Kompartiments unter ein gemeinsames Biosicherheitssystem? (18)
Toutes les fermes constituant le compartiment relèvent d'un système commun de biosécurité (18)
eine detaillierte Beschreibung des Kompartiments gemäß Teil 1 des Anhangs
une description précise du compartiment, comme indiqué dans la partie 1 de l'annexe
der epidemiologischen Situation innerhalb und außerhalb des Kompartiments, insbesondere in Bezug auf die Aviäre Influenza
de la situation épidémiologique à l'intérieur et à l'extérieur du compartiment, notamment au regard de l'influenza aviaire
eine Beschreibung der funktionalen Verknüpfungen zwischen den Betrieben des Kompartiments, einschließlich eines Diagramms mit den Verbindungen zwischen allen Komponenten
une description des interactions fonctionnelles entre les exploitations du compartiment, notamment un plan de toutes les installations indiquant leurs liens réciproques