Marie wirkt sich ganz sicher, was sie nach dem Abitur machen will.
Marie semble très sûre de ce qu'elle veut faire après le lycée.
Marie erzählte frei heraus, was an diesem Abend passiert war.
Marie a raconté sans réticence ce qui s'était passé ce soir-là.
Marie ist immer schüchtern, spricht leise und vermeidet Blickkontakt.
Toujours gênée, Marie parle doucement et évite de croiser les regards.
Wenn Marie mies gelaunt ist, antwortet sie kurz angebunden und will niemanden sehen.
Quand Marie est de sale humeur, elle répond sèchement et ne veut voir personne.
Marie kommt vorbei, um auf die Kinder aufzupassen, während wir essen gehen.
Marie va venir pour garder les enfants pendant que nous sortons au restaurant.
Ich übernachte bei Marie, weil wir morgen früh früh losmüssen.
Je vais aller dormir chez Marie, parce que nous partons tôt demain matin.
Marie möchte allein wohnen, um zu lernen, ohne ihre Eltern zurechtzukommen.
Marie veut habiter seule pour apprendre à se débrouiller sans ses parents.
Marie ist so in ihre Arbeit vertieft, dass sie manchmal vergisst, sich auszuruhen.
Marie est tellement impliquée dans son travail qu'elle oublie parfois de se reposer.
Marie ist wirklich sehr gefühlvoll - sie weint bei jedem auch nur halbwegs traurigen Film.
Marie est une véritable émotive, elle pleure devant chaque film un peu triste.
Marie wirkt heute Morgen sehr müde; sie hat wahrscheinlich richtig schlecht geschlafen.
Marie semble très fatiguée ce matin, elle a probablement très mal dormi cette nuit.
Marie hält auch dann unbeirrt an ihren Werten fest, wenn alle ihr widersprechen.
Marie reste solidement attachée à ses valeurs, même quand tout le monde la contredit.
Marie, die schnell vorankommen will, nimmt abends zusätzliche Kurse.
Marie, désireuse de progresser rapidement, suit des cours supplémentaires le soir.
Marie ist bereits verlobt, zögert aber trotzdem noch, einen Hochzeitstermin festzulegen.
Marie, déjà fiancée, hésite pourtant encore à fixer une date pour le mariage.