Jeder, der es sah, wurde bis auf den Quell restlos ausgelöscht.
Ceux qui l'ont vue ont été détruits jusqu'à leur source.
Seine positive Einstellung war ein ständiger Quell der Freude im Büro.
Son attitude positive était une source constante de bonne humeur au bureau.
Noch hat niemand den Quell der ewigen Jugend gefunden.
Personne n'a encore trouvé la fontaine de jouvence.
Du bist wie ein Quell des Lebens.
Sein erster Roman war ein Quell der Träume, der andere dazu inspirierte zu schreiben.
Son premier roman était une source d'inspiration, encourageant d'autres à écrire.
Ihre Liebe ist ein stetiger Quell der Kraft, tief in meiner Seele verankert.
Son amour est gravé dans mon cœur, une source constante de force.
Ein gutes Buch ist oft ein Quell neuer Ideen und Inspirationen für den Leser.
Un bon livre est souvent une source d'idées nouvelles et d'inspiration pour le lecteur.
Mir wurde von meinem Herrn befohlen, dir deinen Quell zu rauben.
Mon maître m'a ordonné de m'emparer de ta source.
Es ist auch ein neuer Quell von Chancen für Unternehmen.
Mais c'est aussi une nouvelle source d'opportunités pour les entreprises.
Dein Quell beherbergt die Kraft, die alle Geister gefügig macht.
Ta source a le pouvoir de soumettre tous les esprits.
Ein Quell der Jugend zur effizienten Vorbeugung gegen die Spuren der Zeit.
Source de jouvence pour prévenir efficacement les empreintes du temps.
Beide Metropolen liefern einen stetigen Quell frischer Inspiration.
Les deux métropoles sont une source constante de nouveauté et d'inspiration.
Es ist eine wunderbare Sache und ein Quell unseres Glücks.
Une chose magnifique et la source de notre bonheur.