Es war also logisch, die urspruenglichen Bedingungen in den naechsten RGV erneut aufzunehmen.
Il était donc logique que les conditionnalités initiales figurent à nouveau dans le COM suivant.
Zahlreiche punktuelle Evaluierungen, die sich mit bestimmten Kapiteln des RGV befassen, laufen gegenwaertig oder sind bereits abgeschlossen.
De nombreuses évaluations ponctuelles portant sur des volets spécifiques des COM sont en cours ou ont été réalisées.
Diejenigen RGV, mit denen die Durchfuehrung von Einfuhrprogrammen verbunden war, enthielten auch verschiedene Bedingungen zu deren Umsetzung.
Les COM qui prévoyaient l'exécution de programmes d'importation contenaient également diverses conditions concernant leur mise en oeuvre.
In diesen Berichten werden die in den RGV enthaltenen Absichten dargestellt; sie sind aber mehrdeutig hinsichtlich der tatsaechlichen Durchfuehrung der geplanten Massnahmen.
Ces rapports qui énoncent les intentions figurant dans les COM sont ambigus quant à la mise en oeuvre effective des actions prévues.
Die meisten Schwierigkeiten bereitete die Einhaltung der in den RGV festgelegten allgemeinen und spezifischen Bedingungen im Bereich der sektoralen Reformen.
C'est au niveau des réformes sectorielles que le respect des conditions générales et spécifiques retenues par les COM a soulevé le plus de difficultés.
die Aushandlung der RGV bedeutet eine grosse Arbeitsbelastung fuer beide Seiten und nimmt oft mehrere Monate in Anspruch
la négociation des COM impose une lourde charge aux deux parties et demande souvent plusieurs mois
Diese interne Konzertierung hat also die Genehmigung der RGV nicht verzoegert, ganz im Gegenteil, sie hat offensichtlich eine schnellere Ausfuehrung ermoeglicht, da die prioritaeren Beduerfnisse des Empfaengerlandes genau ermittelt worden waren.
Ce débat interne n'a donc pas ralenti l'approbation des COM et au contraire il semble avoir permis une exécution plus rapide grâce à une bonne identification des besoins prioritaires du pays bénéficiaire.
Desgleichen bringt natuerlich die Aushandlung der RGV und die Erfuellung der fuer ihre Umsetzung erforderlichen Voraussetzungen zusaetzliche Verzoegerungen mit sich, wenn man dies mit einem Transfer nicht zugewiesener Mittel vergleicht.
De même, il est certain que la négociation des COM et la réunion des conditions nécessaires à leur mise en oeuvre supposent des délais supplémentaires par rapport à un transfert financier non affecté.
Der in den RGV festgelegte Umfang der Bedingungen und die zum Nachweis der Einhaltung verlangten Belege unterschieden sich jedoch von Land zu Land erheblich.
L'étendue des conditions fixées dans le COM et les preuves à fournir pour témoigner de leur respect ont toutefois considérablement varié d'un pays à l'autre.
Die Verzoegerungen bei der Aufstellung der RGV sind im allgemeinen auf die Zeit zurueckzufuehren, die noetig ist, um mit den nationalen Behoerden die Verwendung der Transfers unter den damit verbundenen Auflagen zu eroertern.
Les délais dans l'établissement des COM sont en général dus au temps nécessaire pour discuter avec les autorités nationales l'utilisation des transferts et les conditions y afférentes.
Im vorliegenden Fall wurde der Median und nicht das arithmetische Mittel zur Bestimmung des Mittelwerts verwendet, weil noch nicht bekannt ist, wieviel Zeit die Unterzeichnung noch nicht angenommener RGV beanspruchen wird.
Dans le cas présent, l'utilisation de la médiane plutôt que de la moyenne arithmétique pour déterminer la valeur centrale tient au fait que le délai nécessaire à la signature de COM qui n'ont pas encore été adoptés n'est pas connu.
Schließlich, Ende 1993, war wegen der niedrigen Ausführungsrate der meisten RGV noch keine Bewertung möglich gewesen.
Enfin, à la fin de 1993, le faible taux d'exécution de la plupart des COM n'avait encore autorisé aucune évaluation.
Im Juni 1991 wurden bestimmte feststehende Klauseln beschlossen, die in jedem RGV enthalten sein muessen(36).
En juin 1991, des clauses fixes devant figurer dans chaque COM ont été arrêtées(36).