Ein wirklich Unschuldiger sollte niemals für die schweren Fehler eines anderen bezahlen müssen.
Un véritable innocent ne devrait jamais payer pour les erreurs graves d'une autre personne.
Der Legende nach wurde ein Unschuldiger auf diesem Folterstuhl gebrochen.
La légende raconte qu'un innocent fut brisé sur cette chaise de torture.
Sein Ruf als Unschuldiger wurde wiederhergestellt, nachdem der wahre Täter gefasst wurde.
Sa réputation en tant qu'innocent a été restaurée après l'arrestation du véritable coupable.
Seine rücksichtslosen Handlungen würden letztendlich die Hoffnungen vieler Unschuldiger zunichtemachen.
Ses actions impitoyables finiraient par briser les espoirs de nombreux innocents.
Nach dem Gerichtsverfahren wurde klar, dass er die ganze Zeit ein Unschuldiger war.
Après le procès, il est devenu clair qu'il était innocent depuis le début.
Heute bereut sie ihre Falschaussage, durch die ein Unschuldiger im Gefängnis gelandet ist.
Elle regrette aujourd'hui son faux témoignage, qui a envoyé un innocent en prison.
Die internationale Gemeinschaft schließt sich zusammen, um jede neue Versklavung Unschuldiger zu verhindern.
La communauté internationale s'unit pour lutter contre toute nouvelle réduction en esclavage d'innocents.
Unter der Offensive gegen die Taliban litt auch ein Unschuldiger.
Un innocent a également fait les frais de l'offensive contre les talibans.
Mein Sohn sollte als Unschuldiger aus dem Gefängnis entlassen werden.
Mon fils devrait être libéré de prison en tant qu'innocent.
Du hättest ein Dutzend Unschuldiger in die Luft jagen können.
Piper, tu aurais pu faire exploser une dizaine d'innocents.
In diesem Film wird ein Unschuldiger zu Unrecht beschuldigt und muss seine Unschuld beweisen.
Dans ce film, un innocent est accusé à tort et doit prouver sa bonne foi.
Solange du weißt, dass er kein Unschuldiger ist.
Et bien, tant que tu sais qu'il n'est pas innocent.
Diesen Weg konnte ich nicht nehmen, ohne das Blut Unschuldiger zu vergießen.
Je n'ai pas pu suivre cette voie sans tuer des innocents.