Er versuchte, sich durch die Menge nach vorne zu schlängeln.
Il essaya de se faufiler à travers la foule jusqu'à l'avant.
Sie tanzte provokant, was die Menge begeisterte und nach mehr verlangte.
Elle dansait de façon sensuelle, laissant la foule excitée et en redemander.
Sobald sich die Menge zerstreut hatte, konnten wir freier atmen.
Une fois la foule dispersée, nous avons eu plus d'espace pour respirer.
Sie schlängelt sich katzengleich durch die Menge - unauffällig, aber selbstsicher.
Elle se faufile dans la foule comme un chat, discrètement mais avec assurance.
Als die Menge vorwärts drängte, mussten sie es nach vorne durchdrücken.
Quand la foule a afflué, ils ont dû le pousser vers l'avant.
Kinder lernen schnell, aufzustehen, wenn sie über die Menge hinwegsehen wollen.
Les enfants apprennent à se lever rapidement lorsqu'ils veulent voir par-dessus la foule.
Er musste sich sammeln, bevor er die Menge ansprach.
Il devait se ressaisir avant de s'adresser à la foule.
Es gelang ihm, taumelnd durch die Menge zu kommen, ohne jemanden anzustoßen.
Il a réussi à se faufiler en titubant à travers la foule sans heurter personne.
Renn nicht in die Menge, geh langsam vor, damit du niemanden anrempelst.
Ne fonce pas dans la foule, avance doucement pour ne bousculer personne.
Als die Menge jubelte, fühlte er sich wie versteinert und blieb regungslos stehen.
Quand la foule a applaudi, il s'est senti pétrifié et est resté immobile.
Wie gelähmt bemerkte er kaum die Menge, die sich um ihn herum bewegte.
Cloué sur place, il a à peine remarqué la foule se déplacer autour de lui.
Er wird sich entschlossen und kraftvoll durch die Menge bahnen.
Il va se frayer un chemin à travers la foule avec détermination et force.
Er sprang auf und ab, begierig darauf, dass die Menge auf ihn achtet.
Il sautait de haut en bas, impatient que la foule le remarque.