Du freust dich, dass ich Königin werde, aber...
Tu as hâte que je sois reine, mais je me plais ici.
Du freust dich sicher auch auf ihn.
Je suis sûre que tu as hâte de le voir.
Du freust dich, dass sie schlecht war.
Normalerweise freust du dich, mit ihnen zu sprechen.
Schau, freust du dich jetzt, habe ich sie gefragt.
Regarde, tu es contente, maintenant, lui ai-je demandé.
Und du freust dich so, einen anderen Vater zu haben.
Aber ich weiß, wie sehr du dich auf den Ausflug freust.
Mais je sais que tu as hâte d'aller à cette sortie.
Wenn du ein wahrer Mann bist, freust du dich für sie.
Du freust dich bloß, weil du nicht lernen musst.
Ça te plaît, parce que tu n'as pas à étudier.
Ich wollte nicht, dass du dich freust, bevor es sicher war.
Je ne voulais pas que tu t'excites avant que ce soit vrai.
Du freust dich schon wieder auf meine Behandlung, die so wunderlich ist.
Tu es heureux que tu auras un traitement qui est tellement bizarre.
Tyler soll wissen, wie sehr du dich freust, ihn zu sehen.
Tyler devrait savoir que tu es heureuse de le voir.
Ich dachte, du freust dich, mit ihr zu drehen.