Vor der ganzen stillen Klasse gestand er beschämt, dass er gelogen hatte.
Il a avoué son mensonge avec honte devant toute la classe silencieuse.
Sie gestand, dass ihr giftiges Mundwerk mehr ihr selbst schadete als anderen.
Elle a avoué que sa méchanceté verbale lui faisait plus de mal qu'à quiconque.
Sie wurde knallrot, als er ihr vor der ganzen Gruppe seine Gefühle gestand.
Elle rougit furieusement quand il lui avoua ses sentiments devant tout le groupe.
Ohne irgendwelche Ausflüchte gestand er schließlich vor allen die Wahrheit.
Sans le moindre subterfuge, il avoua finalement la vérité devant tout le monde.
Endlich gestand sie etwas, das schwer auf ihrer Seele lastete.
Enfin, elle a admis quelque chose qui lui pesait sur la conscience.
Sie gestand einen Verhörer ein, der alle am Esstisch kichern ließ.
Elle a admis une méprise qui a fait rire tout le monde à table.
Schüchtern gestand er, dass er noch nie auf einem Konzert gewesen war.
Timidement, il a avoué qu'il n'était jamais allé à un concert auparavant.
Nach monatelanger Freundschaft gestand er, dass er sich in sie verliebt hatte.
Il a avoué qu'il avait flashé sur elle après des mois d'amitié.
Das hätte sie bedenken sollen, als sie den Mord gestand.
Votre cliente aurait du y réfléchir quand elle a avoué le meurtre.
Meine Frau gestand etwas, das sie nicht getan hat.
Ma femme a avoué quelque chose qu'elle n'avait pas fait.
Als er ihr seine Liebe gestand, wurde ihr ganz flau im Magen.
Elle a eu le cœur qui chavire quand il lui a avoué son amour.
Der Verbrecher gestand den Raub und wurde in Gewahrsam genommen.
Le criminel a avoué le vol et a été placé en garde à vue.
Die Intrige löste sich auf, als der wahre Täter das Verbrechen gestand.
Le coup monté s'est effondré lorsque le véritable coupable a avoué le crime.