Pop, tief im Innersten ist er vielleicht nicht so schlimm.
Tu sais, au fond, il n'est peut-être pas si mauvais.
Ein glühender Blick ging durch die Menge und schien sie direkt im Innersten zu treffen.
Un regard passionné traversa la foule et sembla la toucher directement au fond de l'âme.
Irgendetwas an ihm hat mich tief im Innersten berührt.
Du spürst es im Innersten deines Wesens.
Das Leben wird also im Innersten verwandelt.
Weil wir beide irgendwo tief im Innersten die Wahrheit kannten.
Parce qu'au fond de nous, on savait la vérité.
Tief im Innersten wünschen sie wirklich du würdest es tun.
Au fond, elles le veulent vraiment.
Sie gab sich als Freundin aus, aber im Innersten war sie eine Verräterin.
Elle se comportait comme une amie, mais au fond, c'était une balance.
Sie lächelte, aber im Innersten wusste sie genau, wie es um seine Gefühle stand.
Elle souriait, mais au fond, elle avait bien cerné ses sentiments.
Alle klatschten, aber im Innersten wussten sie, dass es nur eine Geste war.
Tout le monde applaudissait, mais au fond, ils savaient que c'était pour la galerie.
Selbst in den hellsten Momenten befürchtete sie im Innersten immer das Schlimmste.
Même dans les moments les plus joyeux, elle redoutait toujours le pire au fond d'elle-même.
Vielleicht weil es sie im Innersten nicht berührt.
Peut-être parce qu'au fond, ils s'en fichent.
All dies trage ich im Innersten meines Herzens und in meiner Erinnerung.
Je conserve tout cela au plus profond de mon coeur et dans ma mémoire.