Vertaling van "knackte" in Frans
Die Schallplatte knackte leicht, als die Musik zu spielen begann.
Le disque vinyle crépitait légèrement lorsque la musique commençait à jouer.
Das Kaminfeuer knackte leise und lud alle in seinen warmen Schlummer ein.
Le feu de cheminée crépitait doucement, invitant tout le monde à un doux sommeil.
Der ausgeleierte Holzstuhl knackte laut, wenn man sich darauf setzte.
La chaise en bois usée craquait bruyamment quand on s'asseyait dessus.
Der auftauende Gletscher knackte und ächzte, als er ins Tal schmolz.
Le glacier en train de fondre craquait et gémissait en fondant dans la vallée.
Der abgebrochene Zweig knackte unter den Füßen und hallte im stillen Wald wider.
La brindille cassée craqua sous ses pieds, résonnant dans la forêt silencieuse.
Als das Holz knackte, begannen Funken um das Lagerfeuer herumzuwirbeln.
Des étincelles se mirent à tournoyer autour du feu de camp quand le bois craqua.
Das alte Scheit Holz knackte leise, während es im dunklen Kaminfeuer verbrannte.
La vieille bûche de bois craquait doucement en brûlant dans l'âtre sombre.
Als das Feuer knackte, schmolzen die Marshmallows zu einer klebrigen Süße.
Alors que le feu crépitait, les guimauves se dissolvaient dans une douceur fondante.
Als das Feuerholz knackte, erhellte ein kurzer Funkenregen den Campingplatz.
Tandis que le bois crépitait, une brève pluie d'étincelles illumina le campement.
Als das Feuer knackte, schlängelte sich sein dunkler Rauch in den Nachthimmel.
Alors que le feu crépitait, sa fumée sombre s'enroulait vers le ciel nocturne.
Das murmelnde Feuer knackte leise und fügte der Versammlung eine beruhigende Atmosphäre hinzu.
Le feu murmurant crépitait doucement, ajoutant une ambiance réconfortante à la réunion.
Der Kohlenmeiler knackte leise und zeigte damit an, dass er bereit zum Grillen war.
La meule de charbon crépitait doucement, signalant qu'elle était prête pour le grill.
Der rußige Ofen knackte laut und erwärmte den kühlen Raum.
Le poêle noirci crépitait bruyamment, réchauffant la pièce fraîche.