Sein Fantasieleben war so lebendig, dass es sich oft real anfühlte.
Son univers imaginaire était si vivace qu'il lui semblait souvent réel.
Ich finde es immer interessant, wie sich eine fiktive Figur so real anfühlen kann.
Je trouve toujours fascinant à quel point un personnage de fiction peut sembler réel.
Ich wusste ich war ein Geist, es fühlte sich real an.
Je savais que j'étais un esprit, c'était si vrai.
Schwer zu glauben aber real, es bleibt niemand zurück.
Difficile à croire mais vrai, il n'y a pas de retour.
Die paradoxe Figur wirkte real, obwohl sie physisch unmöglich existieren konnte.
La construction impossible semblait réelle, pourtant elle ne pouvait exister physiquement.
Ich kann es nicht erklären, aber es erscheint mir real.
Je ne peux pas l'expliquer, mais cette impression est réelle.
Und es ist egal, es wird real oder künstlich sein.
Et ce n'est pas grave, ce sera réel ou artificiel.
Dann kann ich es später in meinem Kopf real scheinen lassen.
Je peux toujours rendre ça plus réel dans ma tête, plus tard.
Alles, was du dir eingebildet haben sollst, war real.
Tout ce qu'ils ont dit que tu avais imaginé était réel.
Sicher ist diese Bedeutung real, jedoch wird sie oft überschätzt.
Certes, cette importance est réelle, mais elle est parfois surestimée.
Ich weiß nicht mehr, was real und was eingebildet ist.
Je ne fais plus la limite entre le réel et l'imaginaire.
Auch wenn es nicht real ist, sondern künstlich oder sogar virtuell.
Même si ce n'est pas réel, mais artificiel ou même virtuel.
Außerdem war das, bevor ich wusste, dass du real bist.
En plus, c'était avant que je sache que tu étais réelle.