Die Katze schlich sich hinaus und verschwand spurlos in den Büschen.
Der Dieb schlich sich ins Haus, während die Familie schlief.
Le voleur s'est faufilé dans la maison pendant que la famille dormait.
Die Katze schlich rückwärts und beobachtete ihre Beute mit leiser Präzision.
Le chat rôdait à reculons, traquant sa proie avec une précision silencieuse.
Die Katze schlich geräuschlos im Garten umher und verfolgte einen ahnungslosen Vogel.
Le chat rôdait silencieusement dans le jardin, traquant un oiseau sans méfiance.
Ein Hauch von Zweifel schlich sich nach dem Treffen in seinen Kopf.
Un soupçon de doute s'est glissé dans son esprit après la réunion.
Als die Besprechung begann, schlich er gerade noch rechtzeitig ins Zimmer.
Alors que la réunion commençait, il s'est glissé dans la pièce juste à temps.
Der Hase schlich in den Garten und knabberte an den frischen Gemüsen.
Le lapin s'est faufilé dans le jardin, grignotant les légumes frais.
Die Katze schlich sich seitlich an, dicht am Boden.
Le chat s'est faufilé latéralement, restant près du sol.
Die Katze schlich sich in die Schatten und vermied dabei das helle Licht.
Le chat s'est faufilé dans l'ombre, évitant la lumière vive.
Unbehagen schlich sich ein, als die Debatte persönlich und hitzig wurde.
Une gêne s'est immiscée lorsque le débat est devenu personnel et intense.
Lautlos schlich sie sich davon und ließ das schlafende Kind ungestört.
Sans un bruit, elle s'est éclipsée, laissant l'enfant endormi paisible.
Sie wollte nicht stören, also schlich sie sich während der Diskussion davon.
Ne voulant pas interrompre, elle s'est éclipsée pendant la discussion.
Peinlichkeit schlich sich in das Gespräch ein und machte es schwer, fortzufahren.
La gêne s'est glissée dans leur conversation, rendant difficile sa continuation.