Wenn nicht, folgt hier ein simpler Crashkurs in Energieerhaltung.
Si non, voici une explication simple sur la conservation de l'énergie.
Manchmal kann ein simpler Neustart des Systems alle Probleme lösen.
Parfois, un simple redémarrage du système pourrait tout arranger.
Nur ist das kein simpler Kiesel.
Ein simpler Hinweis auf den Besitzstand reicht somit nicht aus.
Le simple rappel de l'acquis ne suffit donc pas.
Ein simpler Stich, weniger als das Ausreissen eines Hühnerauges.
Une simple piqure, moins que l'extirpation d'un cor.
Ein simpler Fehler im Bericht hat die Beamten auf eine falsche Ermittlungsfährte geführt.
Une simple erreur dans le rapport a orienté les policiers vers une mauvaise piste d'enquête.
Was wir hier anbieten, ist ein simpler Reinigungsprozess.
Ce que nous offrons ici, c'est un processus de purification simple.
Kaito ist kein so simpler Mensch wie du.
Kuroba n'est pas quelqu'un d'aussi simple que tu le crois.
Der Bürger muss Akteur sein, kein simpler Zuschauer.
Il faut que le citoyen soit un acteur et non un simple spectateur.
Gestern Morgen war das ein simpler Verkehrsunfall.
Hier, il s'agissait d'un simple accident de voiture.
Ich habe einen Vorschlag, der euch interessieren wird. Ein simpler Austausch.
J'ai une proposition qui vous intéressera, un simple échange.
Die Benutzeroberfläche könnte nicht simpler sein, im Grunde kann sie jeder nutzen.
L'interface est très simple, tout le monde peut l'utiliser.
Es ist ein simpler Algorithmus, den sogar du verstehst.
C'est un algorithme simple, même pour toi.