Download for Windows Premium
Publiciteit
wird nicht
Trinkgeld wird nicht automatisch abgezogen - wenn du möchtest, musst du es hinzufügen.
Le pourboire n'est pas déduit automatiquement, il faut l'ajouter si tu le souhaites.
Aber er wird nicht hart sondern träumt weiter von der Malerei.
Mais il n'est pas difficile mais à rêver de la peinture.
Stella braucht das heute noch, oder sie wird nicht fertig.
Stella en a besoin aujourd'hui ou elle ne sera pas prête.
Sprecht nochmal so mit mir und es wird nicht so sein.
Parle-moi encore sur ce ton, et ce ne sera pas le cas.
Er wird nicht locker lassen, bis du es ihm sagst.
Il ne va pas te laisser tranquille avant que tu ais parlé.
Ich denke, es wird nicht gut für mich enden.
Et je sais que ça ne va pas le faire pour moi.
Seine Aussage wird nicht als zulässig bewertet, weil sie zu ungenau und widersprüchlich ist.
Son témoignage n'est pas jugé recevable, car il manque de précision et de cohérence.
Dieser geruch für eine lange zeit wird nicht mit wasser abgewaschen.
Cette odeur pendant longtemps n'est pas lavée avec de l'eau.
Es wird nicht gefärbt, wodurch die Poren völlig offen bleiben.
Il n'est pas teint si bien que les pores restent entièrement ouverts.
Es wird nicht gerade gemütlich, aber wir kommen raus.
Ce n'est pas très joli, mais ça fera l'affaire.
Mein Vater wird nicht so leicht zu finden oder zu töten sein.
Mon père ne sera pas aussi facile à trouver ni à tuer.
Es wird nicht passieren, es sei denn, Sie heben sich.
Il ne va pas se produire, à moins que vous démarquer.
Sie kaufen einen oder zwei, und es wird nicht genug sein.
Vous achetez un ou deux, et il ne va pas être suffisant.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die wird nicht bevatten

! das wird nicht lange dauern exp.
! ça ne prendra pas longtemps
"Attends-moi, ça ne prendra pas longtemps."
! Das wird die Situation nicht verbessern exp.
! ça ne va pas arranger les choses
"Si tu cries, ça ne va pas arranger les choses."
! das wird so bald nicht passieren exp.
! ce n'est pas pour demain
"Avec ce gouvernement, la réforme fiscale, ce n'est pas pour demain !"
Es wird nicht mehr viel übrig bleiben exp.
il ne restera plus grand-chose
"Après la démolition, il ne restera plus grand-chose du vieux hangar."
Da wird nicht diskutiert exp.
on ne discute pas
"Ici, on ne discute pas les consignes du chef."
es wird nicht mehr viel übrig bleiben exp.
il ne restera plus grand-chose
"Avec tous ces embouteillages, il ne restera plus grand-chose de notre soirée."
! das wird nicht klappen exp.
! ça va pas le faire
"Si on révise la veille seulement, ça va pas le faire pour l'examen."
das wird nicht wieder vorkommen exp.
cela ne se reproduira plus
"Je vous assure, cela ne se reproduira plus."
! Das wird nicht funktionieren exp.
! ça ne va pas le faire
"Avec ce budget, ça ne va pas le faire."
es wird nicht mehr wie vorher sein exp.
ce ne sera plus pareil
"Après son départ, ce ne sera plus pareil à la maison."
es wird nicht mehr darüber gesprochen exp.
il n'en sera plus question
"Après cette dispute, il n'en sera plus question entre nous."
! das wird die Lage nicht verbessern exp.
! ça ne va pas arranger les choses
"Avec ce retard, ça ne va pas arranger les choses."
! Das wird so schnell nicht passieren exp.
! c'est pas demain la veille
"Qu'ils s'excusent, c'est pas demain la veille."
das wird nicht wieder passieren exp.
cela ne se reproduira plus
"Je vous assure, cela ne se reproduira plus."
es wird gebeten, nicht zu stören exp.
prière de ne pas déranger
"Son message indiquait : prière de ne pas déranger pendant la réunion."
es wird gebeten, nicht zu rauchen exp.
prière de s'abstenir de fumer
"Une annonce dans le bus indiquait clairement : « Prière de s'abstenir de fumer »."
! Das wird ja nicht lange dauern exp.
! ça ne prendra pas longtemps
"Avec cette queue, ça ne prendra pas longtemps, évidemment."
! Das wird so bald nicht passieren exp.
! c'est pas demain la veille que
"C'est pas demain la veille qu'il rangera sa chambre !"
! nicht wissen, wie es einen treffen wird v.
! ne pas savoir à quelle sauce on sera mangé
"Avec ce nouveau directeur, on ne sait pas à quelle sauce on sera mangé."

Synoniemen voor wird nicht in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 24029. Exact: 24029. Verstreken tijd: 228 ms.