Aufgrund dieser verschiedenen Strukturen muss jeder Akteur seine Logistik vor Ort selber planen und einrichten.
Różne struktury oznaczają, że każdy podmiot musi zaplanować i uruchomić swoje własne wsparcie na miejscu.
Die Harmonisierung wiederum würde mit Sicherheit sofort zu Ergebnissen führen, da ihr kein Akteur entgehen könnte.
Harmonizacja miałaby niewątpliwie efekt natychmiastowy, ponieważ żaden podmiot nie mógłby uniknąć jej stosowania.
Die Europäische Union muss ihre Verantwortung als globaler Akteur wahrnehmen.
UE musi wziąć na siebie odpowiedzialność jako światowy gracz.
Bulgarien ist ein kleines Land und kann kein großer Akteur sein.
Bułgaria to mały kraj i nie może stać się dużym graczem.
Viele Befragte betrachten die EU als wichtigen Akteur in allen internationalen und regionalen maritimen Organisationen.
Wielu respondentów uważa UE za ważnego uczestnika wszystkich międzynarodowych i regionalnych organizacji morskich.
Stärkung der Stellung der EU als wichtiger Akteur der internationalen IKT-Entwicklung.
Wzmacnianie pozycji UE jako kluczowego uczestnika międzynarodowego sektora TIK.
Sie ist zu einem internationalen Akteur in diesem Sektor geworden.
Beschwerdeführer B ist ein wichtiger Akteur im europäischen Filmsektor.
Skarżący B jest wiodącym podmiotem europejskiego sektora filmowego.
Google muss begreifen, dass die Position als wichtigster Akteur auch große Verantwortung mit sich bringt.
Google musi zrozumieć, że bycie najważniejszym graczem wiąże się z ogromną odpowiedzialnością.
Heutzutage ist die Unternehmung ein glaubwürdiger, professioneller Akteur auf dem lokalen und internationalen Markt.
Dziś firma jest wiarygodnym i profesjonalnym graczem na rynkach lokalnych i międzynarodowych.
Ein Akteur, der kraftvoll und konsequent mit einer Stimme spricht.
Graczem o mocnym, konsekwentnym i spójnym głosie.
Ihre Verantwortung als Akteur für die Demokratie und den gemeinsamen Wohlstand ist voll und ganz anzuerkennen.
Należy całkowicie uznać jego odpowiedzialność jako podmiotu demokracji i wspólnego dobrobytu.
Die Übertragung der Zuständigkeit für die Bewertung staatlicher Schuldtitel auf einen anderen Akteur könnte eine Lösung darstellen.
Rozwiązaniem może być przekazanie obowiązku oceny zadłużenia państwowego innemu podmiotowi.