Die dabei angegebenen Daten werden für die Nutzung unseres Angebots verwendet.
Podane podczas procesu rejestracji dane będą wykorzystane do korzystania z naszej oferty.
Die Annahme kann innerhalb von drei Tagen nach Zugang des Angebots erfolgen.
Przyjęcie zamówienia może nastąpić w ciągu trzech dni po otrzymaniu oferty.
Die Erhöhung des Angebots wiederum wird den Wechselkurs reduzieren.
Z kolei wzrost podaży obniży kurs wymiany.
Wie auch an anderen Märkten gilt hier das Gesetz des Angebots und der Nachfrage.
Prawa popytu i podaży są tu tak samo prawdziwe jak na innych rynkach.
Den Verbrauchern gesetzlich zugestandene Rechte werden als Besonderheit des Angebots des Gewerbetreibenden präsentiert.
Prezentowanie praw przyznanych konsumentom w przepisach prawnych jako cechy wyróżniającej ofertę przedsiębiorcy.
Bitte besuchen Sie unsere Angebots an Unterkünften in Kneza.
Proszę sprawdzić naszą ofertę noclegów w Kneza.
Um dies herauszufinden, überprüfen Sie einfach die AGBs eines bestimmten Angebots.
By dowiedzieć się więcej wystarczy sprawdzić warunki oraz zasady danej oferty.
Nicht nur die Vielfalt des Angebots hat sich in diesen zehn Jahren geändert.
Nie tylko różnorodność oferty zmieniła się w ciągu tych dziesięciu lat.
Ich kam in keiner Weise auf den Grund und den Sinn dieses Angebots.
W żaden sposób nie mogłam zrozumieć powodu i sensu tej oferty.
Nicht ohne Grund behandeln wir unser Lager als sehr wichtiges Element unseres Angebots.
Nie bez powodu, traktujemy nasz magazyn jako bardzo ważny element naszej oferty.
Deswegen steigen die Kosten des gewählten Angebots um zusätzliche Zahlungen nicht.
Dzięki temu koszt wybranej oferty nie wzrasta o dodatkowe opłaty.
Nahezu jedes Element unseres Angebots ist zu unschlagbar günstigen Preis erhältlich.
Praktycznie każdy element z naszej oferty dostępny jest w bezkonkurencyjnie niskiej cenie.
Die Wohnung war sauber, möbliert genau wie in der Beschreibung des Angebots.
Mieszkanie było czyste, wyposażone dokładnie jak w opisie oferty.