Es hat seinen Anteil an Museen, aber auch seine Probleme.
Ma swój udział w muzeach, ale także ma swoje problemy.
Und wir müssen den Anteil erneuerbarer Energien auf unserem Kontinent erhöhen.
Musimy też zwiększyć udział energii ze źródeł odnawialnych na naszym kontynencie.
Ich finde außerdem nicht, dass du einen vollen Anteil verdienst.
Poza tym uważam, że nie należy ci się cała część.
Ich mache ein Testament und vermache euch meinen Anteil, wenn ich abkratze.
Zrobie testament i oddam wam moją część na wypadek gdybym wykitował.
Privatunternehmen könnten darlegen, welchen Anteil ihrer Einkünfte sie für Lobbying ausgeben.
Firmy prywatne mogłyby zdradzać, jaki procent przychodów przeznaczają na lobbing.
Der größte Anteil der Mischung für diese Art entfällt auf Weidelgras und Bluegrass.
Największy procent mieszanki dla tego gatunku przypisuje się życicy i bluegrassie.
Wozu? Damit wir unseren Anteil an dem Projekt bekommen.
Chodzi o to, by zdobyć naszą część naszego projektu.
So haben wir einen wesentlich größeren Anteil der vorhandenen Arten identifizieren können.
Dzięki temu byliśmy w stanie zidentyfikować znacznie większą część obecnych gatunków.
Mein Mitbewohner ist abgehauen, ohne seinen Anteil der Miete zu bezahlen.
Mój współlokator wyjechał z miasta i nie zostawił części za czynsz.
Kreditausfälle sind dann für einen bestimmten Anteil der Kreditnehmer unvermeidlich.
Niewywiązywanie się z płatności jest nieuniknione w przypadku pewnej części pożyczkobiorców.
Dann gib mir meinen Anteil, von dem was Du übrig hast.
Proszę dać mi moją część, tego co pan ma.
Seine Partner wollten ihren Anteil, deshalb musste er einen anderen Auftrag annehmen.
Jego wspólnicy chcieli swój udział, więc musiał wynająć się do innej roboty.
In den meisten Fällen können Sie einen bedeutenden Anteil davon zurückfordern.
W większości przypadków możesz jednak odzyskać całość lub znaczną część.