Sie bestimmt die Aufgaben und Befugnisse unserer Beamten im In- und Ausland.
Określa obowiązki i uprawnienia naszych urzędników w kraju i za granicą.
Ein Viertel der Politiker, lokalen Beamten und Journalisten sind Frauen.
Jedna czwarta polityków, lokalnych urzędników i dziennikarzy to kobiety.
Vielleicht enthielten sie Beweise dafür, dass Sie einen Beamten bestochen haben.
Być może zawierały dowód, że pan przekupił jakiegoś urzędnika.
Jeder Mitgliedstaat ernennt einen Beamten zum Leiter seiner nationalen Stelle.
Każde państwo członkowskie wyznacza urzędnika na stanowisko szefa jednostki krajowej.
Frau Kommissarin, Sie und Ihre Beamten haben richtig gehandelt.
Pani komisarz i jej urzędnicy działali prawidłowo.
Die gewählten britischen Beamten glauben jedoch, dass sie wissen, wie es geht.
Wybrani urzędnicy brytyjscy uważają jednak, że wiedzą, jak to zrobić.
Diese Mittel sind bestimmt für die pauschale Sekretariatszulage der Beamten.
Środki te są przeznaczone na pokrycie stałego dodatku sekretarskiego dla urzędników.
Die Weiterbildung der für den Informationsaustausch verantwortlichen Beamten muss eine vorrangige Aufgabe sein.
Priorytetowym zadaniem musi być szkolenie urzędników, którzy będą odpowiedzialni za wymianę informacji.
Er ging zur Grenze und traf sich dort mit ägyptischen Beamten.
Udaliśmy się na granicę i spotkaliśmy tam egipskich urzędników.
Wir stellten die Bürger an erste Stelle, nicht die Beamten.
Postawiliśmy obywateli w pierwszym rzędzie, a nie urzędników.
Damals begann eine weitere diplomatische Phase im Leben dieses Beamten.
Wówczas rozpoczął się kolejny dyplomatyczny etap życia tego urzędnika.
Wo keine anderen Beamten sind, bin ich der Anführer.
Gdzie nie ma innych urzędników, ja rządzę.
Der Bericht trägt das Datum sowie den Namen des zuständigen Beamten.
Sprawozdania z kontroli zawierają datę i nazwisko właściwego urzędnika.