Davon hatte man vorher nie etwas gehört, eine völlig neue Taktik.
Nigdy wcześniej o tym nie słyszano, całkowicie nowa taktyka.
Davon weiß ich nichts, aber den Brunnen gab es.
Nic o tym nie wiem, ale była tam studnia.
Davon, wie aus Ruinen und menschlichen Tragödien neues Leben erwachsen kann.
O tym, jak na gruzach i ludzkich tragediach wyrasta nowe życie.
Davon sprach ich zwar nicht, aber ja machen Sie das.
Nie o tym mówiłem, ale dobrze.
Davon liest man nicht täglich in den Zeitungen.
Nie czyta się o tym codziennie w gazetach.
Davon weiß ich nichts, aber ich sah sein Auto am See.
Nic o tym nie wiem, ale widziałam jego samochód przy jeziorze.
Davon, was ich im Traum gesehen habe, antwortete Adnan.
O tym co widziałem we śnie. - odpowiedział Adnan.
Davon gehört, aber ich weiß nicht, was es ist.
Davon profitieren nicht nur der Rasen, sondern auch nahegelegene Plantagen.
Przyniesie to korzyści nie tylko trawnikowi, ale także pobliskim plantacjom.
Davon abgesehen gibt es viele Arten, die zu jedem Aquarium passen.
Mając to na uwadze, istnieje wiele gatunków pasujących do każdego akwarium.
Davon abgesehen könnte der Rest der Bedrohungen sehr gut eintreten.
Davon kann kein Mann leben, und wenn er noch Kinder hat...
Za to się nie najesz, a jeśli masz dzieci...
Davon abgesehen, kann an der frischen Luft zu atmen auch Kopfschmerzen verhindern.
Oprócz tego, wdychając świeże powietrze może również zapobiec bóle głowy.