Bis der Donner ausbricht, werden sie nicht überqueren.
Dopóki nie wybuchnie grzmot, nie przejdą.
Sein Charakter - der Donner, sein Handeln - das Erwachen oder Erregung.
Jego postać - grzmot, jego działania - przebudzenie lub pobudzenia.
Warum ist der Donner dann so wütend?
Dlaczego więc piorun tak się złości?
Telimena, mich soll gleich der Donner erschlagen, wenn ich sage, da ich dich nicht... gemocht, oder geliebt habe.
Telimeno. Bodaj mnie piorun ubił, jeślim powiem, żem cię nie lubił, lub kochał.
Nein, wir sind Donner-Buddies. Und der Donner weiß das.
Jesteśmy ziomki piorunochronki, i burza o tym wie.
Woher wusste er, dass der Donner kommen würde?
A więc skąd umysł wiedział, że nadchodzi burza?
Der Donner und die Blitze sind echt.
Grzmoty i pioruny też są prawdziwe.
Der Donner kann uns nichts, oder?
Burza nas nie dosięgnie, prawda?
Der Donner wird heftiger.
Der Donner grollte, als sie lachte, ihre Augen so rot wie Flammen... mit einem Blick darin, der einem Mann die Seele aussaugen würde.
Gdy się śmiała było słychać grzmoty, a oczy miała czerwone jak płomienie... z takim spojrzeniem, które mógłoby skraść dusze człowieka.
Dann grollte der Donner und ein Blitz zuckte.
Potem odezwał się grzmot a niebo przecięła błyskawica.
Es ist nur der Wind und der Donner.
To tylko wiatr... i grzmoty.