Sie werden von der ESA entwickelt und sind in sechs unterschiedliche Missionsfamilien eingeteilt.
Są one opracowane przez ESA i podzielone na sześć różnych grup misji.
Andere Quellen wie etwa die ESA oder nationale Beiträge sind auch denkbar.
Można też pomyśleć o innych źródłach, takich jak ESA czy środki krajowe.
Die ESA konzentrieren sich bislang in erster Linie auf ihre Regulierungsfunktion.
Trotz der schwierigen Umstände haben die ESA rasch gut funktionierende Organisationen aufgebaut.
Pomimo niesprzyjających okoliczności Europejskie Urzędy Nadzoru szybko wykształciły sprawnie funkcjonującą strukturę organizacyjną.
Die Arbeit der Verwaltungsräte der ESA gilt als zufriedenstellend.
Der Beschwerdeausschuss ist ein gemeinsames Gremium der ESA.
Diese historische Vereinbarung sieht auch direkte Gegenleistungen der ESA vor.
W ramach tego historycznego porozumienia zostały także przewidziane bezpośrednie rzeczowe wkłady ESA.
Die ESA wird ersucht, der Behörde technischen und wissenschaftlichen Beistand zu leisten.
ESA jest poproszona o dostarczenie organowi wsparcia technicznego i naukowego.
Bereits zwei Sicherungen sind von ESA qualifiziert worden für den Einsatz im Weltraum.
Dwa bezpieczniki zostały już zakwalifikowane przez ESA do stosowania w przestrzeni kosmicznej.
Die ESA könnten auch als nützliche Kontaktstellen für Aufsichtsbehörden aus Drittländern dienen.
ESA mogą służyć jako pomocny punkt kontaktowy dla organów nadzoru z krajów trzecich.
Für diese Zwecke gelten die Sicherheitsvorschriften der ESA als gleichwertig.
W tym celu za równoważne uznaje się przepisy ESA dotyczące bezpieczeństwa.
Unter den gegenwärtigen Umständen ist die Industriepolitik der ESA erfolgreich.
W obecnych warunkach polityka przemysłowa agencji ESA odnosi sukcesy.
Bei der Förderung der Konvergenz kommt den ESA eine entscheidende Rolle zu.
Europejskie urzędy nadzoru odgrywają kluczową rolę w promowaniu takiej spójności.