Etwas problematisch ist das Parken in der sehr schmalen und steilen Straße.
Nieco problematyczne jest parking w bardzo wąskiej i stromej drodze.
Etwas, das ich für dich in der Lobby gefunden habe.
To jest coś małego, co znalazłam dla ciebie w poczekalni.
Etwas zu verlieren, das so lange ein Teil von mir war.
Strata czegoś, co tak długo było ważną cząstką mnie.
Etwas, das ziemlich einfach scheint, ist es nicht so.
Coś, co wydaje się dość proste, to nie jest tak.
Etwas, was du mir nicht erzählst und ich will wissen was.
O czymś mi nie mówisz i chcę wiedzieć, co to jest.
Dieses kleine, gewisse Etwas, an das man immerzu denkt.
Trochę tej przyprawy, o której nie możesz przestać myśleć.
Etwas sagt mit, dass das nicht so einfach ist.
Coś mi mówi, że to nie jest takie proste.
Etwas hat es getan - oder jemand, der die Natur beherrscht.
Coś o to za dbało, albo ktoś kto kontroluje siły przyrody.
Etwas, das man zu allem und zu jedem Anlass tragen kann.
Coś, co można nosić do wszystkiego i na każdą okazję.
Etwas sagt mir, dass wir ihn noch nicht aufgeben sollten.
Coś mi mówi, że nie powinniśmy go jeszcze przekreślać.
Etwas bedrückt ihn, und er will es nicht sagen.
Coś go dręczy i on nie chce o tym porozmawiać.
Sie erlauben mir, dieses Etwas zu holen, und wir verschwinden.
Pozwoli pan mnie i moim ludziom odzyskać tę rzecz i odejdziemy.
Etwas erfreulicher, als das was im Moment vor sich geht.
Troszkę radośniejsze, niż to co się tu teraz wyprawia.