Vertaling van "Eurokid" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Eurokid - Interkulturelles Lernen und Rassismusbekämpfung im Internet
Eurokid - opracowanie międzykulturowych i antyrasistowskich ścieżek nauczania w Internecie
Hinter dem Projekt Eurokid stand der Gedanke, die Faszination der jungen Menschen für das Internet zur Vermittlung von Lehrinhalten über Rassismus und Rassismusbekämpfung zu nutzen.
Inspiracją do stworzenia projektu Eurokid było połączenie fascynacji młodzieży Internetem oraz nauczania o rasizmie i jego zwalczaniu.
Andere resultaten
Anlage 2 Verfahren für die Berechnung des Kriteriums der Weichteilbelastung für EUROSID 1
Da nur ein geringer Anteil nicht-europider Probanden in die kontrollierten klinischen Studien aufgenommen wurde, können keine Schlussfolgerungen hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit bei nicht-europiden Personen gezogen werden.
Do kontrolowanych badań klinicznych włączono niewielką liczbę pacjentów nie należących do rasy białej, w związku z tym nie można wyciągnąć żadnych wniosków w odniesieniu do skuteczności i bezpieczeństwa stosowania leku u pacjentów innych ras.
Da nur ein geringer Anteil nicht-europider Probanden in die kontrollierten klinischen Studien aufgenommen wurde, können keine Schlussfolgerungen hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit bei nicht-europiden Personen gezogen werden.
Der in Absatz 3.2.1 beschriebene Körperblock-Stoßkörper muss mit einer Geschwindigkeit von 24,1 km/h in dem seitlichen Bereich aufschlagen, in dem EUROSID-Schulter, -Arm und -Brustkorb bei der Prüfung für die Genehmigung des Fahrzeugs aufgeprallt sind.
Urządzenie uderzające bloku tułowia, określone w ppkt 3.2.1, musi trafić z prędkością 24,1 km/h w obszar boczny uderzony barkiem, ramieniem i klatką piersiową EUROSID podczas homologacji typu pojazdu.
Zubehör für Thule EuroRide 940
Die Verformung zum Zeitpunkt t wird anhand dieses gefilterten Signals berechnet und als Verhältnis von Durchbiegung zur halben Breite des Brustkorbs von EUROSID 1 ausgedrückt, die an den Metallrippen gemessen wird (0,14 m):
Ściskanie w czasie (t) oblicza się z tych przefiltrowanych sygnałów wyrażonych jako stosunek połowy szerokości klatki piersiowej EUROSID 1, zmierzonej na metalowych żebrach (0,14 m):
Die Berechnungen der Konstruktion können in Anlehnung an Normen zur Planung von Betonkonstruktionen durchgeführt werden, z.B. Eurokode 2: EN 1992-1-1:2004+AC:2008 E oder inländische Normen.
Obliczenia konstrukcyjne można prowadzić w oparciu o normy dotyczące projektowania konstrukcji z betonu - np. Eurokod 2: EN 1992-1-1:2004+AC:2008 E lub normy krajowe.