Examples with "FESTSTELL" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Zum Aktivieren des Scanmodus und zum Navigieren in der geöffneten E-Mail drücken Sie FESTSTELL+LEERTASTE.
Aby wejść w tryb skanowania i nawigować po otwartej wiadomości e-mail, naciśnij klawisze Caps Lock+Spacja.
Drücken Sie zum Öffnen einer E-Mail in der Nachrichtenliste FESTSTELL+EINGABE.
Andere resultaten
Die Frist beginnt ab dem Zeitpunkt, zu dem die verbundene Dienstleistung vollständig erbracht wurde oder der Kunde die Vertragswidrigkeit feststellt oder hätte feststellen müssen, je nachdem, welches Ereignis später eingetreten ist.
Bieg tego terminu rozpoczyna się w momencie zakończenia wykonania usługi powiązanej lub w momencie, w którym klient stwierdzi brak zgodności lub powinien był ją stwierdzić, zależnie od tego, co nastąpi później.
Die Frist beginnt ab dem Zeitpunkt, zu dem die Waren geliefert worden sind oder der Käufer die Vertragswidrigkeit feststellt oder hätte feststellen müssen, je nachdem, welches Ereignis später eingetreten ist.
Termin zaczyna biec od momentu dostarczenia towarów lub od momentu, w którym kupujący wykryje lub powinien wykryć brak zgodności, w zależności od tego, co nastąpi później.
Wenn er feststellen sollte, dass die Ausführung der Bauarbeiten aufgrund der ihm übergebenen Projekt nicht möglich ist oder wenn er ohne fachliches Planungswissen feststellt, dass die Umsetzung des übergebenen Projekts die Entstehung eines mangelhaften Objektes verursacht, hat er den Bauherrn darüber unverzüglich zu benachrichtigen.
Jeśli stwierdzi, że wykonanie robót jest niemożliwe na podstawie przekazanego mu projektu lub że nawet bez posiadania specjalistycznej wiedzy z zakresu projektowania stwierdzi on, że realizacja dostarczonego projektu spowoduje powstanie obiektu wadliwego, musi o tym niezwłocznie zawiadomić inwestora.
die Verfahren und Kriterien, nach denen die Ausstellungsbehörde(n) feststellt bzw. feststellen, ob die Anforderungen gemäß Anhang II erfüllt sind.
procedury i kryteria, według których organ wydający określa (lub organy wydające określają), czy spełnione są wymogi ustanowione w załączniku II.
Einige Mitgliedstaaten gaben an, dass der Fonds ihnen beträchtlich75 oder in gewissem Maße76 bei der Steuerung ihrer Migrationsströme geholfen habe, obgleich die meisten keine Veränderungen in den Migrationstrends feststellten oder feststellen konnten, die dem Außengrenzenfonds zuzuschreiben wären.
Niektóre państwa członkowskie uważały, że FGZ pomógł im znacząco75 lub w pewnym stopniu76 zarządzać przepływami migracyjnymi, chociaż większość nie stwierdziła lub nie była w stanie stwierdzić zmian w tendencjach migracyjnych, które można by przypisać FGZ.
Sie können dann feststellen, dass die innere Welt da draußen ist.
Może się wtedy okazać, że wewnętrzny świat jest tym zewnętrznym.
Sie werden sofort feststellen, wie jedes Stück schwer und solide ist.
Jak zauważysz natychmiast, jak każdy kawałek jest ciężki i solidny.
Ich muss nur feststellen, welcher Schacht für jeden der richtige ist.
Muszę tylko zdecydować, który z kanałów każdy z nas powinien wybrać.
Der, soweit wir es feststellen können, nie in Afghanistan war.
Wir könnten ja immerhin feststellen, woraus sie bestehen, Joe.
Cóż, przynajmniej możemy zbadać z czego to jest zrobione.
Ich kann jetzt feststellen, ob sie mit einer anderen Lebensform verwandt ist.
Mogę zobaczyć, czy pasuje do jakiejś innej formy życia w komputerze.