In beiden Branchen erwies sich die Nachfrage als sehr schwankend.
Popyt w obu sektorach okazał się bardzo niestabilny.
In beiden Rennen verwies er seinen Landsmann Thor Henning auf den zweiten Platz.
Drugie miejsce w obu wyścigach zajął jego rodak Thor Henning.
In beiden Länder hat sich der Übergangsprozess durch die Perspektive des Beitritts beschleunigt.
Proces transformacji w obydwu krajach nabrał tempa w związku z perspektywą rozszerzenia.
In beiden klinischen Studien war Husten die am häufigsten berichtete Nebenwirkung.
W obydwu badaniach klinicznych kaszel był najczęściej zgłaszanym działaniem niepożądanym.
In beiden Fällen kann man die aktuellen Systeme unmöglich verteidigen oder erklären.
W obu przypadkach, w równym stopniu niemożliwa jest obrona obecnego systemu.
In beiden Lokalen geniesst man das Essen mit Blick aufs Meer.
W obu restauracjach można zjeść posiłek z pięknym widokiem na morze.
In beiden südlichen Staaten begann ab Ortsbeginn die lokale Zeit Küstengebiete zu evakuieren.
W obu południowych stanach od południa czas lokalny zaczął ewakuować tereny przybrzeżne.
In beiden Villen befinden sich ein Kühlschrank und ein Essbereich mit großem Esstisch.
W obu willach znajduje się również jadalnia z lodówką i dużym stołem.
In beiden Gebäuden werden jeweils eine Dauerausstellung sowie temporäre Ausstellungen präsentiert.
W obu budynkach prezentowana jest ekspozycja stała oraz wystawy czasowe.
In beiden Studien erhielten die Patienten auch andere Arzneimittel zur Verhinderung der Blutgerinnung.
W obu badaniach pacjenci otrzymywali inne leki zapobiegające krzepnięciu krwi.
In beiden Kategorien gibt es verschiedene Farbvarianten und -stile.
W obu kategoriach występują rozmaite warianty kolorystyczne i kroje.
In beiden Kamerasystemen kann die Vergrößerung frei gewählt werden.
W obu systemach kamer powiększenie może być wybierane w dowolny sposób.
In beiden diesen Fällen wird der Fahrgast mit zusätzlichen Kosten belastet.
W obu tych przypadkach dodatkowymi kosztami zostanie obarczony pasażer.