Ich verstehe, dass du dich wie ein Irrer aufführst.
Rozumiem, że zachowujesz się jak wariat.
Das muss ein Irrer sein, der ihr Buch gelesen hat.
To pewnie jakiś wariat, który przeczytał jej książkę.
Ein einsamer Irrer, der erzwingen kann, dass die Wahrheit ans Licht kommt.
Samotny szaleniec, który może sprawić, że prawda ujrzy światło dzienne.
Wahrscheinlich nicht, so wie ich wie ein Irrer weggerannt bin.
Vince, dein Bruder ist ein Irrer.
Vince, twój brat to świr.
Lieutenant, dieser Kerl ist ein Irrer.
Poruczniku, ten facet to świr.
Irgendein Irrer legte immer einen der besten Männer des Landes um.
Jakiś wariat zawsze wykańczał najlepszych ludzi w tym kraju.
Held oder Irrer, ich bin derselbe.
Bohater czy wariat, nadal jestem sobą.
Und er sieht Fußball mit seinem Sohn und brüllt dabei wie ein Irrer.
I ogląda mecz z synem, wrzeszcząc jak wariat.
Das war sehr umsichtig von dir, wo gerade ein Irrer frei herumläuft.
To bardzo rozsądne, skoro po ulicach krąży wariat .
Ein Bulle... und ein Irrer, der in einem Bus die Pistole zog.
Zasłużony policjant... i wariat, który wyciągnął w autobusie pistolet.
Und wenn da unten ein Irrer mit einer Waffe ist, wird es gefährlich.
Jeśli jest tam wariat z bronią, zrobi się niebezpiecznie.
Ich musste so schnell wie möglich hierher zurückkommen, also fuhr ich wie ein Irrer.
Wiedziałem, że muszę jak najszybciej tu wrócić, więc jechałem jak szaleniec.