In diesem moment im sektor der presse ertönte ein lauter knall.
W tym momencie w sektorze prasy rozległ się głośny huk.
Ich hörte einen lauten Knall, danach war es sofort still.
Usłyszałem ogromny huk, a tuż po nim ciszę.
Bei diesem Bild werden Sie merken, dass der Knall ausgedehnt ist.
Na tym obrazku zauważycie, że wybuch jest powiększony.
Ich denke, es gibt eines Tages einen sehr großen Knall.
Sądzę, że pewnego dnia nastąpi wielki wybuch.
Dann gehe ich Kaffee trinken und warte auf den großen Knall.
Więc pójdę na kawę i pączka i poczekam na wielkie bum.
Wer weiß, wer den nächsten Knall hört.
Jeszcze jedno bum i nie wiadomo, kto to usłyszy.
PIEP, KNALL, KNIRSCH Es hat uns fertiggemacht, als du so gegangen bist.
BRZĘK, HUK, CHRZĘST Po twoim zniknięciu było ciężko.
Nicht leise, sondern mit einem Knall.
Nie po cichutku, lecz z hukiem.
Und offensichtlich haben die Profis dieses Mal einen Knall verkraftet.
I, najwyraźniej, zawodowcy tym razem poradzili sobie z hukiem.
Alles hat mit einem Knall gehen, und Sie werden es lieben, diese reizende Dame zu helfen.
Wszystko musi iść z hukiem i pokochasz pomóc tej pięknej pani.
Mit diesem Knall haben Sie Tote aufgeweckt.
Pewnie obudził pan zmarłych tym wybuchem.
Und das erste Küken landet mit einem Knall.
A pierwsze pisklę ląduje z hukiem.
Ein großer Knall ist besser als Süßigkeiten.
Wielkie bum jest lepsze niż cukierki.