Ich geb Dir einen Klaps, damit Du besser denkst.
Muszę dać ci klapsa, żebyś lepiej zapamiętał.
Ich hab nichts gesehen, aber ich habe so was wie einen Klaps gehört.
Niczego nie widziałam, ale słyszałam jakby klapsa.
Ich bedaure den Klaps, ein Verlust meiner Selbstkontrolle.
Policzek, którego żałuję, bo straciłam samokontrolę.
Dafür verdient es einen Klaps auf den Rücken.
Dennoch verdienen Onlinedienstanbieter, die proaktive Maßnahmen zum Schutz ihrer Benutzer ergreifen, auf jeden Fall einen sprichwörtlichen Klaps auf den Rücken.
Niemniej jednak dostawcy usług internetowych, którzy podejmują proaktywne kroki w celu ochrony swoich użytkowników, zdecydowanie zasługują na przysłowiowe poklepanie po plecach.
Adrian, ich werde dir einen Klaps geben.
Adrian, zaraz dam ci klapsa.
Ich kann Klaps von Schlag unterscheiden.
Odróżniam klapsa od batów! - W porządku.
Bei deiner Geburt gab der Arzt dir einen Klaps, damit du weinst, und du hast gelacht und ihn angepinkelt.
Kiedy się urodziłeś, lekarz dał ci klapsa, żebyś się rozpłakał, a ty się zaśmiałeś i nasikałeś mu na twarz.
Du brauchst einen Klaps, oder?
Trzeba dać ci klapsa, co nie?
Mich übers Knie legen und mir einen Klaps geben?
Oprzesz mnie o stół i dasz klapsa?
Hat dir dein Papa nie einen Klaps und anschließend einen Kuss gegeben?
Czy twój tato nigdy nie dawał ci klapsa, a później podnosił i całował w czoło?
Dann gaben sie dir noch einen Klaps...
I dostała kolejnego klapsa.