Hank... die Fingerabdrücke der Kleinen sind überall in dem Rettungsturm.
Hank, odciski tej małej są rozsiane po całej wieży.
Mein Bruder wurde vor seinem Tod in den Kleinen Rat berufen.
Mój brat został powołany do małej rady przed śmiercią.
Kleinen Wohnungen wurde hier mehr Aufmerksamkeit geschenkt als in Stuttgart.
Więcej uwagi niż na wystawie w Stuttgarcie poświęcono małym mieszkaniom.
Sie bleibt zum Training bei mir im Kleinen Palast...
Zostanie ze mną w Małym Pałacu na szkolenie... w spokoju.
Ich wüsste da schon was, aber nicht vor dem Kleinen.
Mogę pomyśleć o jednej czy dwóch rzeczach, ale nie przy dziecku.
Ich hab auf den Kleinen gezielt, falls du dich damit besser fühlst.
My celujemy tylko w dzieciaka, jeśli to poprawi ci humor.
Schicken Sie die Kleinen lieber raus, falls es schiefgeht.
Zabierzcie dzieci z pokoju, jeśli coś pójdzie nie tak.
Sie meinen den Kleinen mit den Pillen, der Brille und...
Masz na myśli tego małego faceta z tabletkami, okularami i...
Am schlimmsten, du hast meiner Kleinen das Herz gebrochen.
Schätzchen, es ist sehr spät und die Kleinen sind erschöpft.
Zrozum, baby, jest późno, i dzieciaki są wykończone.
Zieh deinem Kleinen dieses fantastische Set an und schon hast du einen.
Możesz go mieć, ubierając swojego malucha w ten fantastyczny komplet.
Im familiären Umfeld lernen die Kleinen am besten, was dazu gehört.
W środowisku rodzinnym, dzieci uczą się najlepiej, co do niego należy.
Außerdem gibt es einen separaten Kinderpool, wo die Kleinen sicher plantschen können.
Jest tu także oddzielny brodzik, w którym najmłodsi mogą się bezpiecznie bawić.