So, als wäre da ein Klippe und kaum Wasser auf dem Grund.
Był tam klif i prawie nic wody na dnie.
Ich zeige dir die Klippe, wo ich deine Mitbewohnerin runtergeschubst habe.
Chcę ci pokazać ten klif, gdzie zrzuciłem twoją lokatorkę z drogi.
Es tut mir leid, dass du von der Klippe gefallen bist.
Zwei Wölfe rennen zum Rand der Klippe und beginnen zu heulen.
Dwa wilki podbiegają do krawędzi urwiska i zaczynają wycie.
Ich sagte ihm, er kann über die Klippe gehen.
Powiedziałem, że może zrobić krok w przepaść.
Ich ließ deine kleine Freundin schon mal von der Klippe springen.
Zrzuciłam już jedną twoją dziewczynę w przepaść.
Midge muss sich auf der Klippe verlaufen haben, als sie uns suchte.
Midge musiała się zgubić na klifie, próbując nas znaleźć.
Sie kreisten um die Klippe mehrmals ein und landeten dort.
Oni krazyl wokól klifu kilka razy i wyladowal tam.
Aber als niemand hinsah, ging sie doch zur Klippe.
Ale gdy nikt nie patrzył, poszła na urwisko.
Wir haben nur geredet, und sie ist von der Klippe gesprungen.
Rozmawiałyśmy, a ona skoczyła z klifu.
Die Klippe war nett, aber die Show ist vorbei.
Klif był miłym akcentem... ale zabawa skończona.
Aber er schlug mich mit einer Schaufel und warf mich über eine Klippe.
Ale uderzył mnie łopatą i zrzucił z urwiska.
Zur Linken ist eine Klippe, die zum Fluss abfällt.
Po lewej jest urwisko wpadające do rzeki.