Dwa wilki podbiegają do krawędzi urwiska i zaczynają wycie.
Zwei Wölfe rennen zum Rand der Klippe und beginnen zu heulen.
Wszystkie trzy zbudowane są na skraju urwiska z ich malowniczymi domami o tradycyjnej architekturze, które wydają się wisieć w próżni.
Alle drei sind am Rande der Klippe mit ihren malerischen Häusern der traditionellen Architektur gebaut, die im Nichts zu hängen scheinen.
Dramatyczny widok na strome skaliste urwiska w morzu.
Dramatischen Blick auf die steilen felsigen Klippen im Meer.
Zakochani ze złamanym sercem rzucali się z urwiska by znowu się wspiąć.
Unglücklich Liebende stürzten sich von Klippen und mussten lang wieder hochklettern.
Druga strona wyspy to same skalne urwiska.
Genau, auf der Rückseite gibt's nur Klippen.
Ojciec zerwał się z urwiska z oceanu, myśląc, że misja nie odniosła sukcesu.
Sein Vater sprang von der Klippe aus dem Kummer in den Ozean und dachte, die Mission sei nicht erfolgreich gewesen.
Ale są tacy, którzy nadal zachowują się tak, jakby nic się nie stało i może skoczyć do rzeki z wysokiego urwiska, aby popływać.
Aber es gibt diejenigen, die weiterhin verhalten, als ob nichts geschehen wäre, und kann von einer hohen Klippe in den Fluss springen, um das Schwimmen zu machen.
Wyobraża sobie, że stoi na polu żyta, w którym dzieci bawią się, i łapiąc jakieś dzieci, które zaczynają biegać w stronę urwiska na skraju pola.
Er stellt sich vor, in einem Feld von Roggen zu stehen, in dem Kinder spielen und alle Kinder fangen, die auf eine Klippe am Rand des Feldes zu laufen beginnen.
Stałem na skraju urwiska i wyobrażałem sobie, jak czuli się nasi przodkowie, patrząc na linię horyzontu, kiedy ich statek płynął, zagubiony w niekończących się wodach i nie wiedząc, ile kilometrów do najbliższego lądu.
Ich stand am Rand der Klippe, und ich stellte mir vor, wie unsere Vorfahren fühlen konnten, als sie auf diese Horizontlinie schauten, als ihr Schiff segelte, verloren in endlosen Gewässern und nicht wusste, wie viele Meilen bis zum nächsten Stück Land.
Możesz iść, dokąd zechcesz, ale nie podchodź do urwiska, bo spadniesz .
"Geh, wohin du willst, nur niemals zur Klippe, denn du könntest abstürzen."
W pobliżu wejścia do ogrodu, obok urwiska, tam jest duży zamek, ściany - fortyfikacje od 17 wieku, który zachwyca wyglądem.
Nahe dem Eingang zum Garten, neben der Klippe, gibt es eine große Burgmauern - Befestigungsanlagen aus dem 17. Jahrhundert, das mit seinem Aussehen beeindruckt.
Biegania drogi wzdłuż gołego urwiska.
Eine Straße läuft an der nackten Klippe entlang.
Trzęsienie ziemi uderza w wyspę, a Karana jest prawie rzucona z urwiska do morza.
Ein Erdbeben trifft auf die Insel, und Karana wird fast von der Klippe ins Meer geworfen.