Wenn der Nerv draußen bleibt, wird er schließlich zum Hernie der Wirbelsäule.
Jeśli nerw pozostaje na zewnątrz, ostatecznie zamienia się w przepuklinę kręgosłupa.
Dieser Kontakt übt Druck auf den Nerv und verursacht es zu Fehlfunktionen.
Kontakt ten kładzie nacisk na nerw i powoduje jej uszkodzenie.
Der Coroner hatte den Nerv zu fragen, was er damit machen solle.
Koroner miał czelność zapytać, co chcę z nim zrobić.
Zwingt mich, hier am Nordpol zu leben und dann hat er den Nerv dazu...
Kazał mi mieszkać na biegunie, a potem ma czelność...
Unangenehme Gefühle gehen um den Nerv und verursachen dem Patienten selbst viele Probleme.
Nieprzyjemne uczucia omijają nerwy i powodują wiele problemów dla samego pacjenta.
In diesem Fall ist es notwendig, den Nerv zu beruhigen.
W takim przypadku konieczne jest uspokojenie nerwu.
So, als würdest du jeden Nerv auf meinem Körper berühren.
Jakbyś dotykał każdego nerwu w moim ciele.
Sie haben sich verrechnet, einen Nerv zerschnitten.
Ale ty się przeliczyłeś i przeciąłeś nerw.
Es ist nur so, dass wir nicht genug Nerv aus nur einem bekommen.
Chodzi po prostu o to, że nerwy z jednej nogi nie wystarczą.
Ischias ist der größte Nerv in unserem Körper.
Rwa kulszowa jest największy nerw w naszym organizmie.
Nein, nicht, wenn wir noch etwas mehr Nerv vom anderen Bein nehmen.
Nie, gdybyśmy tylko pobrali trochę więcej nerwu z drugiej nogi.
Ein Spezialist kann spezielle Techniken verwenden, um den Nerv von einer Hernie zu trennen.
Specjalista może użyć specjalnych technik do oddzielenia nerwu od przepukliny.
In einigen Ausnahmefällen kann das Wachstum von Tumoren auch Druck auf den Nerv erstellen.
W pewnych wyjątkowych okolicznościach wzrost nowotworów może również utworzyć ciśnienia na nerw.