Vertaling van "POSTDIENST" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Tägliche Reinigung, Fotokopieren, Postdienst, Drucker, Behindertengerechte Einrichtungen sind nur einige der vielen Hoteleinrichtungen.
Hotel oferuje dostęp do szerokiej gamy różnych usług, takich jak codzienne sprzątanie, ksero, usługi pocztowe, drukarka, udogodnienia dla niepełnosprawnych.
Einrichtungen wie Kostenloses WiFi in allen Zimmern, 24-Stunden Sicherheitsdienst, Waschsalon, Postdienst, Taxi Service und viele mehr machen Ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich.
Udogodnia takie jak darmowe Wi-Fi we wszystkich pokojach, pralnia, usługi pocztowe, codzienne sprzątanie, usługi taxi są dostępne dla wszystkoich gości, aby zapewnić im wspaniale komfortowy pobyt.
Der POSTDIENST hat jedoch keine entsprechenden Rückstellungen für die künftigen Rentenzahlungen gebildet.
Des Weiteren sei zu bedenken, dass die originäre staatliche Garantie für die Schuldurkunden nur erforderlich gewesen sei, weil der POSTDIENST nicht über eine getrennte Rechtspersönlichkeit verfügte.
Ponadto należy pamiętać, że udzielenie pierwotnej gwarancji państwowej dla papierów dłużnych było niezbędne jedynie ze względu na fakt, iż przedsiębiorstwo POSTDIENST nie posiadało odrębnej osobowości prawnej.
Außerhalb Europas kann es etwas länger dauern, abhängig von dem Postdienst in Ihrem Land.
Poza Europą może to trwać dłużej, w zależności od usług pocztowych w konkretnym kraju.
Im Zeitraum 1990-1995 erhielt der POSTDIENST insgesamt 5,666 Mrd. EUR als Ausgleich für die Universaldienstverpflichtung.
W okresie 1990-1994 przedsiębiorstwo POSTDIENST otrzymało łącznie 5,666 mld EUR w formie rekompensaty za realizację obowiązku w zakresie świadczenia usług powszechnych.
Auf dieser Grundlage erhielt der POSTDIENST von der TELEKOM im Zeitraum 1990-1993 insgesamt 2,844 Mrd. EUR zur Deckung seiner Verluste.
Na tej podstawie przedsiębiorstwo POSTDIENST otrzymało od TELEKOM w okresie 1990-1993 łącznie kwotę 2,844 mld EUR, przeznaczoną na pokrycie strat.
Nach der Gründung der drei Teilbereiche im Jahr 1989 begab der POSTDIENST die Schuldurkunden nicht eigenständig, sondern die POSTBANK verwaltete die entsprechenden Transaktionen eigenständig für alle Unternehmen der Deutschen Bundespost.
Po utworzeniu trzech przedsiębiorstw w 1989 r. przedsiębiorstwo POSTDIENST nie emitowało papierów dłużnych samodzielnie - odpowiednimi transakcjami wszystkich przedsiębiorstw należących do Deutsche Bundespost zarządzał samodzielnie POSTBANK.
Auf diesen Märkten stand der POSTDIENST immer im Wettbewerb mit anderen Unternehmen, auch aus anderen Mitgliedstaaten (wie z. B. UPS, FedEx, TNT Express, GLS oder DPD).
W przypadku wyżej wymienionych rynków przedsiębiorstwo POSTDIENST zawsze konkurowało z innymi przedsiębiorstwami, w tym także pochodzącymi z innych państw członkowskich (np. UPS, FedEx, TNT Express, GLS czy DPD).
Im Zuge der zweiten Postreform wurden die drei Teilbereiche des Sondervermögens zum 1. Januar 1995 in Aktiengesellschaften umgewandelt: Aus dem POSTDIENST wurde die DPAG, aus der POSTBANK die Postbank AG und aus der TELEKOM die Telekom AG.
Wskutek drugiej reformy pocztowej trzy przedsiębiorstwa wchodzące w skład majątku odrębnego zostały z dniem 1 stycznia 1995 r. przekształcone w spółki akcyjne: przedsiębiorstwo POSTDIENST zostało przekształcone w DPAG, przedsiębiorstwo POSTBANK w Postbank AG, a przedsiębiorstwo TELEKOM w Telekom AG.
Der Postdienst muss erschwinglich, hochwertig und für jeden zugänglich sein.
Usługi pocztowe muszą być tanie, wysokiej jakości i dostępne dla wszystkich.
Wegen der Großräumigkeit der Gemeinden wurden für den Postdienst noch zwei Frauen eingestellt.
Z powodu rozległości wsi do usług pocztowych zostały więc przyjęte dalsze dwie kobiety.