Nach zwei verlorenen Jahren muss Pascal praktisch wieder bei Null anfangen.
Po dwóch straconych latach, Pascal będzie praktycznie zaczynać od zera.
Selbst als Kind nannte ich meinen Vater lieber "Pascal".
Nawet jako dziecko, wolałam mówić do ojca po imieniu.
Viel wichtiger, Sie sollten den Pascal in Ruhe lassen.
Co ważniejsze, powinnaś trzymać się z dala od Pascala.
Blaise Pascal ist anerkannt als einer der größten Geister der Geschichte.
Blaise Pascal jest uznawany za jednego z najwybitniejszych umysłów w historii.
Pascal kommt mit uns, wenn es dir passt.
Es erklärt nicht, wie sie den Pascal raus bekommen haben.
To nie wyjaśnia jak udało im się wynieść Pascala.
Pascal, geh und warte bitte in der Kutsche auf mich.
Pascal... poczekaj na mnie w powozie, proszę.
Deswegen tue ich es... gegen den Wunsch von Pascal.
Właśnie dlatego to robię, wbrew życzeniu Pascala.
Bringt Pascal zu mir, und ich rette Eure Welt.
Przyprowadź do mnie Pascala, a uratuję twój świat.
Pascal ist verdrahtet, überträgt und auf dem Weg.
Pascal jest podłączony, nadaje i jest w drodze.
Ich denke, dort wird Pascal versuchen, den Hammer zu schwingen.
Myślę, że to tam Pascal zamierza cię przygwoździć.
Darüber hinaus verblasst das Rose Pascal für eine sehr lange Zeit nicht.
Ponadto róża Pascal przez bardzo długi czas nie blaknie.
Pascal ist derjenige, der dafür bezahlen muss.
Pascal jest tym, który za to zapłaci.