Die Perspektive ist daher völlig dynamisch, offen, anregend und schöpferisch.
Toteż cała ta perspektywa jest dynamiczna, otwarta, pobudzająca i twórcza.
Diese längerfristige Perspektive soll Verzögerungen bei den kurzfristigen Reduktionen ausgleichen.
Ta dłuższa perspektywa powinna zrekompensować opóźnienia w realizacji krótkoterminowych redukcji.
Ich fordere nur Menschen eine gesündere Perspektive auf die ganze Sache zu finden.
I właśnie zachęcam ludzi, aby znaleźć zdrowsze spojrzenie na całość.
Jetzt muss man eine andere Form und eine Perspektive zum Objektmodell hinzufügen.
Teraz trzeba by dodać nowy kształt i punkt widzenia do modelu obiektu.
Ich habe viel gesehen, was mir eine umfassendere Perspektive gibt.
Es ist recht aufregend, sobald ihr alles aus unserer Perspektive seht.
To bardzo ekscytujące, gdy widzisz to wszystko z naszej perspektywy.
Und aus unserer Perspektive erkennen wir nicht, dass das alles so begann.
I z naszej perspektywy nie widzimy, że tak to się kiedyś zaczęło.
Dies ist ein europäisches Land, das eine europäische Perspektive haben muss.
Jest to bowiem kraj europejski, który powinien mieć europejską perspektywę.
Wir alle müssen, um die Welt aus einer anderen Perspektive.
My wszyscy potrzebujemy, aby zobaczyć świat z innej perspektywy.
Ich halte eine langfristige Perspektive und eine adäquate Strategie für erforderlich.
Myślę, że potrzebujemy spojrzenia z długoterminowej perspektywy oraz odpowiedniej strategii.
Verwenden Sie das Textfeld unten, um ihre Perspektive zu beschreiben.
Skorzystaj z poniższego pola tekstowego, aby opisać jej perspektywę.
Durch diese Perspektive scheinen die Gärten größer als sie tatsächlich waren.
Dzięki tej perspektywy, ogrody wydają się większe niż w rzeczywistości było.
Andere Freiwillige erhielten die Perspektive leicht seitlich von der Frau.
Inni ochotnicy zostali umieszczeni w perspektywie nieco z boku kobiety.