Download for Windows Premium
Publiciteit
Philipper

Vertaling van "Philipper" in Pools

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Filipian
Paulus sagte sogar, dass der Verlust von allem es wert ist: „Ihn möchte ich erkennen und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden und so seinem Tode gleich gestaltet werden" (Philipper 3,10).
Paweł powiedział, że wszystko warto stracić, "żeby poznać go i doznać mocy zmartwychwstania jego, i uczestniczyć w cierpieniach jego, stając się podobnym do niego w jego śmierci" (Filipian 3.10).
Paulus setzte das, was er sagte in Taten um; seinen Glauben zu verteidigen war sogar seine tägliche Beschäftigung (Philipper 1,7).
Paweł okazywał w czynach to, czego nauczał; właściwie obrona wiary była jego codzienną praktyką (Filipian 1.7).
Philipper 4,6-7 sagt uns, dass wir ohne besorgt zu sein, über alles und mit dankbaren Herzen beten sollen.
Filipian 4.6-7 mówi nam, abyśmy modlili się bez wątpienia, zanosząc modlitwy w każdej sprawie, z dziękczynieniem w sercu.
Unser Recht, selbst unser Leben zu lenken ist für uns gestorben (Philipper 3,7-8).
Nasze prawo kierowania własnym życiem zostaje pogrzebane (Filipian 3.7-8).
Paulus war ein Gefangener von Nero, trotzdem strotzt die Epistel von Triumph, die Worte "Freude" und „Freuet Euch" tauschen regelmäßig darin auf (Philipper 1,4 & 18 & 25-26; 2,2, 28; 3,1; 4,1 & 10).
Paweł był więźniem Nerona, a mimo to list przepełniony jest triumfem, często używa słów "radość" i "radować się" (Filipian 1.4, 18, 25; 2.2, 28; 3.1, 4.1, 4.10).
Obwohl Paulus alles opferte, waren seine Missionsreisen den Preis wert (Philipper 3,7-11). English
Mimo, iż poświęcił wszystko, podróży misyjne Pawła były warte tego poświęcenia (Filipian 3.7-11).
Wir lasen jeder einen Teil aus dem Brief an die Philipper (4,4-7) in unserer eigenen Sprache und die erste Frage war: "Was macht dich glücklich oder traurig?"
Przeczytaliśmy fragment z listu Św. Pawła do Filipian (4, 4-7) - każdy w swoim własnym języku - i pierwszym pytaniem było:,Co wywołuje we mnie smutek? Co sprawia, że jestem szczęśliwy?'.
„Lasst eure Vernünftigkeit allen Menschen bekannt werden" (Philipper 4:5)
"Niech wasz rozsądek stanie się znany" (Filipian 4:5).
Zweck der Niederschrift: Die Epistel an die Philipper, eine von den Episteln von Paulus aus dem Gefängnis, wurde in Rom niedergeschrieben.
Cel napisania: List do Filipian, jeden z listów napisanych z więzienia, został napisany w Rzymie.
Bete mit Danksagung (Kolosser 4,2; Philipper 4,6-7).
Módl się z dziękczynieniem (Kolosan 4.2; Filipian 4.6-7).
Es gibt nicht den Schatten eines Zweifel daran, dass der Brief des Paulus an die Philipper geschrieben wurde während der Gefangenschaft des Apostels (i, 7, 13, 14, 17, ii, 24).
Nie ma cienia wątpliwości, że List do Filipian został napisany w okresie niewoli Apostoła (I, 7, 13, 14, 17, II, 24).
2.Korinther 5,6-8 und Philipper 1,23 sagen, dass wenn wir unseren Körper verlassen, wir daheim beim Herrn sind.
2 Koryntian 5.6-8 i Filipian 1.23 mówią, że gdy opuszczamy nasze ciało, idziemy do domu Pana.
Er betrachtete unser Bedürfnis nach einem Erlöser und Retter von unseren Sünden und deren Konsequenzen in der Ewigkeit wichtiger, als Seine eigene Bequemlichkeit und Sein Leben (Philipper 2,3-8).
On zatroszczył się o naszą potrzebę Zbawiciela (Wykupiciela) za nasz grzech, i odkupienie to było ważniejsze aniżeli zachowanie życia (Filipian 2.3-8).
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor Philipper in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 40. Exact: 40. Verstreken tijd: 21 ms.