Methamphetamin ist eine moderne Plage, wie Heuschrecken, nur schlimmer.
Metamfetamina to plaga tych czasów jak szarańcza, ale gorsza.
Ein paar Tausend Grashüpfer sind noch keine Plage.
Kilka tysięcy koników polnych to jeszcze nie plaga.
Andererseits... Die terellianische Plage fängt mit einfachen Kopfschmerzen an.
A z drugiej strony, telluriańska zaraza zaczyna się od bólu głowy...
Die Arbeitslosigkeit fegte über die Nation wie eine Plage.
Bezrobocie ogarnęło cały kraj niczym przerażająca zaraza.
Gefälschte Arzneimittel sind eine Plage, die lange Zeit ignoriert worden ist.
Sfałszowane produkty lecznicze są plagą, której nie można dłużej ignorować.
Drogen sind eine Plage, die Tod und Gewalt sät.
Narkotyki są plagą, która przynosi przemoc.
Und wenn es zu viele sind, nennt man das Plage.
A gdy jest ich zbyt wiele, mówimy o pladze.
Ich will wissen, welche Mittel ihr zum Kampf gegen diese Plage besitzt.
Chcę wiedzieć, jak walczycie z tą plagą.
Die Plage hat einen schrecklichen Tribut von unserem Land genommen.
Plaga odcisnęła znaczące piętno na naszych ziemiach.
Er zerstört uns von innen her, wie eine unheilvolle Plage.
Niszczy nas od wewnątrz jak plaga.
Diese Leute sind eine Plage für unsere gottesfürchtige Gemeinde.
Ci ludzie to plaga dla naszej bogobojnej spolecznosci.
Sie halten seine Krankheit für eine Gabe - einen Schutz gegen die kommende Plage.
Uważają, że jego choroba to dar - ochrona przeciwko nadciągającej zarazie.
Hass ist eine Krankheit und die schlimmste Plage der Welt.
Nienawiść to najgorsza plaga, jaka objęła wielu ludzi.