einschlägige Informationen aus den Strafregistern gemäß den anwendbaren Rechtsinstrumenten.
stosowne informacje pochodzące z rejestrów karnych zgodnie z mającymi zastosowanie aktami prawnymi.
Die Notwendigkeit und die Verhältnismäßigkeit eines Austauschs von Informationen aus den Strafregistern
Konieczność i proporcjonalność wymiany informacji pochodzących z rejestrów karnych
Jeder Datensatz wird so lange im Zentralsystem gespeichert, wie die Daten zu der/den Verurteilung(en) der betreffenden Person in den Strafregistern gespeichert sind.
Każdy wpis jest przechowywany w systemie centralnym tak długo, jak długo w rejestrach karnych przechowywane są dane dotyczące wyroków skazujących danej osoby.
Es muss dafür gesorgt werden, dass die Auszüge aus Strafregistern leicht verständlich sind und dass die in ihnen enthaltenen Informationen angemessen verwendet werden.
Ważne jest, by zagwarantować zrozumiałość wyciągów z rejestru karnego i właściwe korzystanie z zawartych w nich informacji.
Fluggastdaten oder Daten im Zusammenhang mit Schengen-Verstößen), und dass die verbleibenden Umsetzungsmaßnahmen in die ausschließliche Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten fallen (so diejenigen im Zusammenhang mit den Strafregistern ihrer eigenen Staatsangehörigen oder diejenigen, die die Sicherstellung der Präsenz von Flugsicherheitsbegleitern auf Transatlantikflügen betreffen),
dane dotyczące przelotu pasażera (PNR) lub dane związane z przestępczością w strefie Schengen), a pozostałe gwarancje należą do wyłącznych kompetencji państw członkowskich (takie jak gwarancje związane z informacjami z rejestru karnego obywateli poszczególnych państw lub przewidujące obecność pokładowej ochrony lotniczej podczas lotów transatlantyckich),
Es kommt darauf an zu gewährleisten, dass die Auszüge aus den Strafregistern leicht verständlich sind und dass die in ihnen enthaltenen Informationen ordnungsgemäß verwendet werden.
Ważne jest żeby wypisy z rejestrów karnych były łatwe do zrozumienia i żeby informacje w nich zawarte zostały użyte w właściwym celu.
Verbesserung des Austauschs von Informationen durch Einsatz von EDV-Systemen, insbesondere von Informationen aus den nationalen Strafregistern,
poprawy wymiany informacji poprzez wykorzystanie skomputeryzowanych systemów, w szczególności informacji pochodzących z krajowych rejestrów karnych;
schriftlich. - Die Übermittlung von Informationen aus den Strafregistern der Bürgerinnen und Bürger eines Mitgliedstaates an einen anderen muss auf der Grundlage der (bilateralen) Zusammenarbeit zwischen den beteiligten Parteien geschehen.
Przekazywanie informacji rejestrów karnych obywateli z jednych państw członkowskich do drugich musi się odbywać na podstawie (obustronnej) współpracy ustanowionej między zaangażowanymi stronami.
das Allgemeininteresse an der Verhütung und Bekämpfung von Kriminalität unter bestimmten Umständen und Voraussetzungen erfordern kann, dass Dritten Zugang zu Informationen aus den Strafregistern gewährt wird, ohne dass ein Zusammenhang mit einem Strafverfahren besteht.
Służące ogólnemu interesowi zapobieganie i walka z przestępstwami mogą wymagać, że w pewnych okolicznościach i pod pewnymi warunkami dostęp do informacji pochodzących z rejestrów karnych jest przyznawany stronom trzecim nie uczestniczącym w postępowaniu karnym.
Mit Blick auf die Verbesserung des Informationsaustauschs aus den Strafregistern zwischen den Mitgliedstaaten werden die zur Verwirklichung dieses Ziels entwickelten Projekte begrüßt, so auch das bestehende Projekt im Bereich der Vernetzung der einzelstaatlichen Strafregister.
Mając na uwadze usprawnienie wymiany między państwami członkowskimi informacji dotyczących rejestrów karnych, z zadowoleniem przyjmuje się projekty opracowywane w tym celu, w tym istniejący projekt polegający na utworzeniu połączeń między krajowymi rejestrami karnymi.
Beispiele dafür sind die Zulassung forensischer Labors, die Harmonisierung der Politik bezüglich der Dolmetscher und die Übermittlung von Strafregistern.
Jako przykłady można wskazać akredytację laboratoriów medycyny sadowej, harmonizację polityki wobec tłumaczy ustnych i transfer rejestrów karnych.
darüber hinaus der Austausch von Informationen aus den Strafregistern durch den Vorschlag beschleunigt wird, ohne dass die Konsequenzen für den Datenschutz sorgfältig abgeschätzt würden.
Ponadto wniosek przyspiesza przekazywanie informacji pochodzących z rejestrów karnych, bez dogłębnej oceny ich konsekwencji dla ochrony danych.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.