Ich fürchte, ein Umweg kommt nicht in Frage.
Obawiam się, że objazd nie wchodzi teraz w rachubę.
Ja, ich dachte wir könnten einen kleinen Umweg nehmen.
Tak, myślałem, że moglibyśmy zrobić mały objazd.
Ich nahm einen Umweg... Durch Ihre Verteidigung Labor.
Ich fahre einen Umweg, aber sie sind trotzdem hinter uns her.
Also wollte ich meinen Dad besuchen und dachte mir, dass ich einen kleinen Umweg mache.
Wróciłam zobaczyć się z moim tatą i pomyślałam, że pojadę naokoło.
Ihr Auto ist perfekt für einen Umweg und Inspektion verschiedener Objekte.
Twój samochód jest doskonale zaprojektowany dla objazdu i inspekcji różnych obiektów.
Sie machen einen Umweg, da die Brücke zerstört ist.
Bis auf einen kleinen Gefallen, nur ein kleiner Umweg.
Potrzebuję tylko małej przysługi, mały objazd.
Du solltest mich als eine Art Umweg auf deinem Lebensweg sehen.
Powinnaś mnie raczej uważać za taki objazd na autostradzie życia.
Ich habe einen kleinen Umweg genommen um dir zu zeigen, wie ich mein Geld verdiene.
Zrobiłem tylko mały objazd, by ci pokazać, czym się zajmuję.
Wir können uns keinen Umweg leisten.
Nie możemy sobie pozwolić na objazd.
Um sie aufzuheitern, fahre ich einen Umweg,
Aby ją rozweselić, pojedziemy okrężną drogą.
Ein Umweg durch das Café des Bahnhofs, ein Überbleibsel der alten sowjetischen Kantinen, erinnert uns daran, wo wir sind.
Objazd przez kawiarnię dworca kolejowego, pozostałość dawnych sowieckich stołówek, przypomina nam, gdzie jesteśmy.