Vertaling van "Urhebern" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Bitte respektieren Sie die Rechte von Künstlern und Urhebern.
Należy przestrzegać praw autorskich artystów i twórców.
Wir wollen die Barrieren zwischen Nutzern und Urhebern abbauen.
Chcemy znieść bariery, dzielące użytkowników i twórców.
Der Schutz der wirtschaftlichen Interessen von Urhebern gewinnt zunehmend an Bedeutung.
Ochrona interesów gospodarczych autorów zyskuje stopniowo coraz większe znaczenie.
Daher ist es wichtig für die Transparenz und Ausgewogenheit des Systems, das die Vergütung von Urhebern und ausübenden Künstlern regelt, dass zwischen den Vertragsparteien oder deren Rechtsnachfolgern geeignete Informationen ausgetauscht werden.
W związku z tym wymiana stosownych informacji przez ich kontrahentów lub ich następców prawnych jest ważna dla przejrzystości i równowagi w systemie, który reguluje wynagrodzenie autorów i wykonawców.
Die Mitgliedstaaten verfügen über einen weiten Ermessensspielraum bei der Bestimmung des Schuldners dieser Abgabe, durch die den Urhebern die ohne ihre Genehmigung erfolgte Vervielfältigung ihrer Werke vergütet werden soll
Państwa członkowskie dysponują szerokim zakresem uznania przy określaniu dłużnika z tytułu tej opłaty, która ma na celu wynagrodzenie autorom zwielokrotnienia ich utworu bez ich zgody
Bestimmte Verträge über die Verwertung von unionsweit harmonisierten Rechten haben eine lange Laufzeit und bieten den Urhebern und ausübenden Künstlern nur wenig Spielraum, diese mit ihren Vertragspartnern oder Rechtsnachfolgern neu zu verhandeln.
Niektóre zharmonizowane na poziomie Unii umowy o eksploatację praw są zawierane na długie okresy i oferują autorom i wykonawcom niewiele możliwości ich renegocjowania z kontrahentami lub ich następcami prawnymi.
Faire Vergütung in Verwertungsverträgen mit Urhebern und ausübenden Künstlern
Godziwe wynagrodzenie twórców i wykonawców w ramach umów o eksploatację
Die älter sind als 50 Jahre und nicht ihren Urhebern gehören.
Które mają więcej niż 50 lat i nie należą do ich twórców.
In Option 2 war die Einführung von Transparenzpflicht für die Vertragspartner von Urhebern vorgesehen.
Wariant 2 przewiduje nałożenie obowiązków w zakresie przejrzystości na kontrahentów twórców.
Am stärksten verbreitet ist kollektive Rechtewahrnehmung unter Urhebern von Musikwerken (Komponisten und Texter).
Zbiorowe zarządzanie prawami jest najbardziej powszechne wśród twórców, w szczególności utworów muzycznych (kompozytorów i autorów tekstu).
Der Begriff „nichtwirtschaftliche Faktoren" umfasst den durch die Verletzung der Persönlichkeitsrechte von Erfindern oder Urhebern entstandenen immateriellen Schaden.
Termin "elementy inne niż czynniki gospodarcze" obejmuje straty moralne spowodowane naruszeniem autorskich praw osobistych wynalazców lub autorów.
Um dieser Situation Rechnung zu tragen und um die Rechtssicherheit für alle Beteiligten zu erhöhen, gestattet die vorliegende Richtlinie den Mitgliedstaaten, die über Regelungen zur Aufteilung der Ausgleichleistung zwischen Urhebern und Verlagen verfügen, diese beizubehalten.
W celu uwzględnienia tej sytuacji i zwiększenia pewności prawa dla wszystkich zainteresowanych stron niniejsza dyrektywa pozwala państwom członkowskim, w których istnieją systemy podziału rekompensaty między twórców i wydawców, na utrzymanie tych systemów.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Vertretungsorganisationen von Urhebern und ausübenden Künstlern derartige Verfahren auf besonderen Antrag eines oder mehrerer Urheber oder ausübender Künstler einleiten können.
Państwa członkowskie zapewniają, aby organizacje reprezentujące twórców i wykonawców mogły wszczynać takie procedury na konkretny wniosek jednego lub większej liczby twórców lub wykonawców.