Spotten Sie nur, mein alter Verleger hat noch Interesse.
Śmiej się pan, mój były wydawca nadal jest zainteresowany.
Ich habe eben erst mein Manuskript eingereicht und mein Verleger bewirbt es bereits.
Dopiero złożyłam manuskrypt, a mój wydawca już to promuje.
Unser Angebot ist ebenso an die Urheber, wie auch die Verleger gerichtet.
Nasza oferta skierowana jest zarówno do twórców, jak i wydawców.
In den ersten Jahren waren die Aktivitäten der unabhängigen Verleger nicht besonders konspirativ.
W pierwszych latach mało było w działalności niezależnych wydawców prawdziwej konspiracji.
Verleger ist der einfache Weg zu den Fachpublikationen, die eine Auswirkung machen.
Wydawca to prosta ścieżka do profesjonalnych publikacji, które mają wpływ.
Ein Buch in einer anderen Sprache zu publizieren setzt einen interessierten Verleger voraus.
Wydanie książki w innym języku uzależnione jest od zainteresowania wydawcy.
Das ist einmalig für den Verleger, wie auch den Autor.
To niespotykane, zarówno dla wydawcy, jak i autora.
Das System erschafft einen Selbstbedienungskanal für Druckaufträge für Autoren und kleine Verleger.
System tworzy samoobsługowy kanał zlecania druku dla autorów i małych wydawców.
Ich rufe den Verleger an, dass er bestätigt, wer er ist.
Zadzwonię do wydawcy, aby potwierdzili, kim jest.
Autoren und Verleger wollen für ihre Arbeiten entlohnt werden.
Autorzy i wydawcy pragną otrzymywać za swoją pracę wynagrodzenie pieniężne.
Ihr Büro sagte, Sie wollten zu seinem Verleger.
W biurze powiedzieli, że wybierałeś się do jego wydawcy.
Die endgültige Genehmigung wird bei Lieferung des Spiels an den Verleger erteilt.
Zezwolenie ostateczne jest wydawane w momencie przekazywania projektu wydawcy.
Der Verleger würde sich gern mit ihm treffen.
Wydawca chętnie by się z nim spotkał.